"les bureaux centraux" - Traduction Français en Arabe

    • المكاتب المركزية
        
    • العمليات غير الميدانية
        
    • في العمليات الميدانية
        
    • غير العمليات الميدانية
        
    • العمليات الميدانية مصنفين
        
    • والمكاتب المركزية
        
    Les centres régionaux de services ou les bureaux centraux seront chargés de le faire pour les projets mondiaux et régionaux. UN وستكون مراكز الخدمات الإقليمية أو المكاتب المركزية مسؤولة عن تحميل المشاريع العالمية والإقليمية.
    En ce qui concerne les mesures prises aussi bien dans les bureaux centraux qu'aux postes frontière, on citera : UN فيما يلي التدابير التي اتخذتها مؤسساتنا في كل من المكاتب المركزية والمراكز الحدودية:
    Il était troublé par le hiatus entre les informations pertinentes disponibles sur le terrain et les informations limitées ou inexistantes fournies au Comité par les bureaux centraux des entités des Nations Unies. UN كما يساورها القلق إزاء الفجوة القائمة بين المعلومات الهامة المتاحة على المستوى الميداني ومحدودية أو انعدام المعلومات التي تقمها للجنة المكاتب المركزية التابعة لكيانات الأمم المتحدة.
    Les figures XIII et XIV représentent la répartition par âge et par sexe des fonctionnaires du Secrétariat, dans les bureaux centraux et dans les missions. UN ويبين الشكلان الثالث عشر والرابع عشر توزيع موظفي الأمانة العامة حسب العمر ونوع الجنس في العمليات غير الميدانية والعمليات الميدانية.
    Les figures XIII et XIV représentent la répartition par âge et par sexe des fonctionnaires du Secrétariat, dans les bureaux centraux et dans les missions. UN ويبين الشكلان الثالث عشر والرابع عشر توزيع موظفي الأمانة العامة حسب العمر ونوع الجنس في العمليات غير الميدانية والعمليات الميدانية.
    parmi les bureaux centraux et les missions UN التعيينات سواء في العمليات الميدانية أو في العمليات غير الميدانية
    Pourcentage de femmes dans les bureaux centraux du Secrétariat, par entité, au 30 juin 2014 UN موظفو الأمانة العامة في غير العمليات الميدانية مصنفين حسب نوع الجنس والكيان المستخدِم، في 30 حزيران/يونيه 2014
    Il existe une controverse sur le point de savoir si les bureaux centraux nationaux mentionnés à l'article 5 sont des organes de l'OIPC. UN يوجد خلاف بشأن مسألة ما إذا كان المكاتب المركزية الوطنية المذكورة في المادة 5 أجهزة من أجهزة المنظمة.
    Les opérations de maintien de la paix de l'ONU pourraient faire de même, en collaboration avec les bureaux centraux nationaux d'INTERPOL. UN ويمكن لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بالتعاون مع المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول، القيام بذلك أيضا.
    L'Agence de lutte contre la grande criminalité organisée sert d'organe de liaison, via les bureaux centraux nationaux d'Interpol. UN وتتولى الوكالة المعنية بالجريمة المنظمة الخطيرة مسؤولية الاتصال عن طريق المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول.
    les bureaux centraux nationaux ne saisissent dans le système que les avertissements émanant de l'autorité judiciaire compétente, dont ceux qui se rapportent à des terroristes, moyennant une communication officielle. UN ويغذى النظام، من خلال المكاتب المركزية الوطنية ذات الشأن، بالإنذارات الصادرة فقط بأمر من المحكمة التابعة للسلطة القضائية المختصة، بما في ذلك الإنذارات الخاصة بالإرهابيين.
    Il s’agit d’une banque de données faite par des policiers pour des policiers, consultable par tous les bureaux centraux nationaux dotés de l’équipement technique nécessaire. UN وهذا المرفق قاعدة بيانات وضعها شرطيون لتستعملها الشرطة، ويمكن لجميع المكاتب المركزية الوطنية المجهزة بالمعدات التقنية اللازمة استعمالها.
    Il assure, en étroite collaboration avec les bureaux centraux nationaux (BCN), le bon fonctionnement de la coopération internationale policière et applique les décisions et recommandations de ses deux organes directeurs, le Comité exécutif et l'Assemblée générale. UN وتعمل اﻷمانة العامة بشكل وثيق مع المكاتب المركزية الوطنية لكفالة سير التعاون الدولي للشرطة، وتطبق القرارات والتوصيات التي تعتمدها هيئتاها المسؤولتان وهما اللجنة التنفيذية والجمعية العامة.
    Les cellules exploiteraient les outils de communication et d'information disponibles dans les bureaux centraux nationaux existants et seraient composées d'agents nationaux habilités et de conseillers externes chargés de mener des enquêtes complexes et multijuridictionnelles. UN واستناداً إلى أدوات الاتصال والإعلام المتاحة ضمن المكاتب المركزية الوطنية وعن طريق استخدامها، سوف تتألف هذه الوحدات من مسؤولين وطنيين ومستشارين خارجيين أُخضعوا للفحص سيتولون التحقيقات المعقدة والمتعددة الولايات القضائية.
    Cela entraînerait une fluctuation du financement entre les périodes budgétaires et compromettrait la fourniture continue des services requis, et aurait aussi pour effet d'accroître considérablement le volume de travail administratif dans les bureaux centraux qui fournissent ces services et dans les départements utilisateurs. UN وسيخلق هذا بدوره، تقلبا في التمويل بين فترات الميزانية، مما سيشكل خطرا على استمرار تقديم الخدمات المطلوبة، إلى جانب حدوث زيادة كبيرة في العمل الإداري في كل من المكاتب المركزية التي تقدم هذه الخدمات والإدارات المستخدمة.
    < < les bureaux centraux nationaux ne sont pas des organes de l'organisation; leurs fonctions ne sont pas soumises aux règles du Statut; ils ne sont pas sous l'autorité du Secrétaire général. UN ' ' إن المكاتب المركزية الوطنية ليست أجهزة للمنظمة؛ ووظائفها لا تخضع لقواعد النظام الأساسي؛ ولا تخضع لسلطة الأمين العام.
    Pourcentage de femmes dans les bureaux centraux du Secrétariat, par entité, 32 UN الخامس - موظفو الأمانة العامة في العمليات غير الميدانية حسب نوع الجنس والكيان في 30 حزيران/ يونيه 2013 32
    Pourcentage de femmes dans les bureaux centraux du Secrétariat, par entité, au 30 juin 2013 UN موظفو الأمانة العامة في العمليات غير الميدانية حسب نوع الجنس والكيان في 30 حزيران/ يونيه 2013
    parmi les bureaux centraux et les missions UN التعيينات، في العمليات الميدانية وغير العمليات الميدانية
    Les figures IX et X ventilent les fonctionnaires du Secrétariat par âge et par sexe, dans les bureaux centraux et dans les missions. UN ويبين الشكلان التاسع والعاشر توزيع موظفي الأمانة العامة حسب العمر ونوع الجنس في غير العمليات الميدانية وفي العمليات الميدانية على التوالي.
    Le Service fédéral de défense du travail (PROFEDET) encourage le respect et la défense des droits de la travailleuse à travers 40 bureaux situés dans tout le pays et les bureaux centraux. UN ويعزز هذا المكتب احترام حقوق العمل للمرأة العاملة والدفاع عنها من خلال 40 مكتبا في أنحاء البلد والمكاتب المركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus