"les bureaux régionaux du" - Traduction Français en Arabe

    • المكاتب الإقليمية لبرنامج
        
    • المكاتب الإقليمية التابعة
        
    • المكاتب الإقليمية للبرنامج
        
    • والمكاتب الإقليمية لبرنامج
        
    • المكاتب الإقليمية في
        
    • المكاتب الاقليمية التابعة لبرنامج
        
    • المكاتب الاقليمية لبرنامج
        
    • والمكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج
        
    • المكاتب الإقليمية لكل من
        
    • المكتب الإقليمي لبرنامج
        
    • من خلال المكاتب الإقليمية
        
    les bureaux régionaux du PNUE coopèrent étroitement avec les commissions régionales sur une variété de sujets. UN تتعاون المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة تعاوناً وثيقاً مع اللجان الإقليمية بشأن مختَلَف المسائل.
    Dans le cadre de ce modèle, les bureaux régionaux du PNUE pourraient coordonner les initiatives des centres sous-régionaux et des correspondants nationaux. UN وضمن هذا النموذج تستطيع المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة أن تنسق جهود المراكز دون الإقليمية وجهات الاتصال الوطنية.
    Le programme sera exécuté en concertation avec le PNUE et la Convention de Rotterdam et coordonné par les responsables des groupes produits chimiques qui seront affectés dans les bureaux régionaux du PNUE. UN وينفذ البرنامج بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة واتفاقية روتردام ويتم تنسيقه عن طريق مديري أقسام المواد الكيميائية المقيمين في المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    les bureaux régionaux du Ministère du droit et des droits de l'homme au niveau provincial font office de point de contact avec le comité provincial. UN وتعمل المكاتب الإقليمية التابعة لوزارة القانون وحقوق الإنسان على مستوى المقاطعات كحلقة وصل للجنة المقاطعة.
    les bureaux régionaux du programme appuieront le processus de désarmement. UN وستقوم المكاتب الإقليمية للبرنامج بدعم عملية نزع السلاح.
    À cet égard, on a insisté sur le rôle que devaient jouer les commissions régionales, les bureaux régionaux du PNUD et autres organisations régionales pour renforcer la coordination avec le PNUE. UN وفي هذا الصدد شدد على ما للجان الإقليمية والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الأخرى من دور في زيادة تعزيز التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Administrateurs de programme du PNUE et correspondants des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques et aux déchets basés dans les bureaux régionaux du PNUE. UN مسؤولو البرامج التابعون لبرنامج البيئة، ومراكز الاتصال التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات الموجودة لدى المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة.
    Administrateurs de programme du PNUE et correspondants des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques et aux déchets basés dans les bureaux régionaux du PNUE. UN مسؤولو البرامج التابعون لبرنامج البيئة، ومراكز الاتصال التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات الموجودة لدى المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة.
    Administrateurs de programme du PNUE et correspondants des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques et aux déchets basés dans les bureaux régionaux du PNUE. UN مسؤولو البرامج التابعون لبرنامج البيئة، ومراكز الاتصال التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات الموجودة لدى المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة.
    L'inventaire recense les activités de renforcement des capacités et d'appui technologique de toutes les divisions du PNUE ainsi que celles entreprises directement pour les bureaux régionaux du PNUE. UN وتعكس القائمة أنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي لدى جميع أفرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك تلك الأنشطة التي تتخذها المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مباشرة.
    Vingt nouvelles consultations urbaines ont été menées par les bureaux régionaux du Programme de gestion urbaine et les institutions relais dans diverses régions. UN كما قامت المكاتب الإقليمية لبرنامج الإدارة الحضرية والمؤسسات المختصة بإجراء 20 حلقة مشاورة في مجال المدن الجديدة.
    Des réseaux régionaux et sous-régionaux se sont créés et les bureaux régionaux du PNUE ont mis en place des programmes actifs pour les jeunes. UN وتم إعداد شبكات إقليمية ودون إقليمية ولدى المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة برامج فعالة خاصة بالشباب.
    Ces réformes visent, en particulier, à doter les bureaux régionaux du PNUE de capacités stables, à renforcer la coopération interinstitutions et les capacités en matière de coordination, et à consolider les fonctions du siège à Nairobi. UN وعلى وجه الخصوص، تتصل هذه الإصلاحات بضمان وجود قدرة مستقرة داخل المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة، مع تدعيم التعاون المشترك بين الوكالات وقدرة التنسيق وتوحيد المهام الوظيفية في المقر في نيروبي.
    Au niveau régional, les bureaux régionaux du PNUE, les commissions régionales de l'ONU, le PNUD et le Secrétariat de l'ONU, ainsi que d'autres institutions, ont pris la tête de l'organisation des préparatifs; UN وقادت المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، والبرنامج الإنمائي والأمانة العامة للأمم المتحدة فضلا عن مؤسسات أخرى تنظيم الأنشطة التحضيرية على الصعيد الإقليمي؛
    Il faudrait en particulier renforcer sensiblement les bureaux régionaux du PNUE afin de répondre à la nécessité de disposer d'un cadre institutionnel régional plus cohérent. UN وينبغي بوجه خاص، تعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى حد كبير، لتلبية الحاجة إلى إطار مؤسسي إقليمي أكثر تماسكاً.
    Des travaux d'analyse ont été menés en association avec les bureaux régionaux du PNUD pour préparer le rapport de 2009. UN وقد أجريت بحوث مشتركة مع المكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي من أجل تقرير التنمية البشرية لعام 2009.
    Malgré le caractère limité des ressources, la direction dispersait encore plus l'action en détachant de nouvelles recrues dans les bureaux régionaux du BDCPC. UN وعلى الرغم من القيود المفروضة على الموارد، قامت الإدارة بتشتيت عملها أكثر من ذلك عن طريق إيفاد موظفين معينين حديثا إلى المكاتب الإقليمية التابعة لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Une attention particulière sera accordée à la façon dont les bureaux régionaux du PNUE et le Programme pour les mers régionales pourraient être utilisés pour répondre aux besoins et enjeux spécifiques des petits Etats insulaires en développement. UN وسيتم إيلاء الاهتمام الخاص إلى كيفية استخدام المكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج البحار الإقليمية، للمساعدة في تلبية الاحتياجات المحددة للدول الجزرية الصغيرة النامية والتصدي للتحديات التي تواجهها.
    La coordination globale a été confiée à la Division du commerce, de l'industrie et de l'environnement; les responsables des questions techniques, industrielles et économiques servent d'agents de liaison dans les bureaux régionaux du PNUE UN برنامج الأمم المتحدة للبيئة تضطلع شعبة التجارة والصناعة والبيئة بدور مركز التنسيق العالمي، بينما يقوم موظفو التكنولوجيا والصناعة والاقتصاديات بدور مراكز التنسيق في المكاتب الإقليمية للبرنامج
    les bureaux régionaux du PNUE, une fois restructurés, joueront un rôle plus déterminant en assurant la cohérence dans les travaux de l'organisation aux niveaux régional et national et en assurant la coordination au sein du système des Nations Unies. UN وسوف تؤدي هيكلة المكاتب الإقليمية للبرنامج بشكل أفضل دوراً أقوى في ضمان اتساق أعمال المنظمة على المستويين الإقليمي والقطري وفي ضمان التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    À cet égard, on a insisté sur le rôle que devaient jouer les commissions régionales, les bureaux régionaux du PNUD et autres organisations régionales pour renforcer la coordination avec le PNUE. UN وفي هذا الصدد شدد على ما للجان الإقليمية والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الأخرى من دور في زيادة تعزيز التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    les bureaux régionaux du PNUD examinent les résultats du processus d'audit de la modalité de réalisation nationale et travaillent avec les partenaires d'exécution pour remédier aux lacunes identifiées, en particulier chez les partenaires de réalisation recevant, lors des audits, des observations critiques récurrentes UN تنظر المكاتب الإقليمية في نتائج عملية مراجعة حسابات طريقة التنفيذ الوطني وتعمل مع الشركاء المنفِّذين على معالجة أوجه الضعف التي حددت في عملية مراجعة حسابات تلك الطريقة.
    63. Action 21 a recommandé que les bureaux régionaux du PNUE soient renforcés — sans que cela se fasse au détriment des services du siège à Nairobi — et que le PNUE prenne des mesures pour renforcer ses contacts et ses relations avec le PNUD et la Banque mondiale27. UN ٦٣ - في عام ١٩٩٢، أوصى جدول أعمال القرن ١٢، بأن تعزز المكاتب الاقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة دون اضعاف مقره في نيروبي، وبأن يتخذ البرنامج خطوات لتعزيز وتكثيف اتصاله وتفاعله مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي)٢٧(.
    Grâce à leurs contacts quotidiens avec les gouvernements, les bureaux régionaux du PNUE fournissent des données d'information aux services chargés des programmes au siège et, chaque fois qu'il y a lieu, s'adressent à ces derniers pour obtenir des renseignements et une assistance. UN وتقوم المكاتب الاقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، من خلال اتصالاتها اليومية بالحكومات، بتوفير المعلومات، وهي تتصل، حيثما يقتضي اﻷمر ذلك، بوحدات البرامج في المقر بغرض الحصول على المعلومات والمساعدة.
    Il administre le Programme pour l’environnement et supervise toutes les divisions et les bureaux régionaux du PNUE ainsi que les mécanismes de coordination et de suivi des programmes. UN ويدير نائب المدير التنفيذي برنامج البيئة، ويشرف على جميع الشعب والمكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك على آليات تنسيق ورصد البرامج.
    La coopération entre les bureaux régionaux du PNUE et du PNUD, par le canal des équipes des directeurs régionaux des Nations Unies, sera également prioritaire. UN وسيكون تعميق التعاون بين المكاتب الإقليمية لكل من اليونيب والبرنامج الإنمائي، بما في ذلك من خلال أفرقة المديرين الإقليميين للأمم المتحدة ، أولوية أيضاً.
    Dans un tel rôle de coordination, les centres ne nécessitent pas une infrastructure technique importante et, étant hébergés par les bureaux régionaux du PNUE, disposent de l'appui administratif nécessaire pour mener à bien leurs travaux. UN ويحتاج المركز الإقليمي، في دوره التنسيقي إلى قدر ضئيل من البنية الأساسية التقنية، كما أنه يمتلك بحكم أمانته في المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم الإداري اللازم للاضطلاع بعمله بنجاح.
    Dans de nombreux cas, les divisions techniques du PNUE sont responsables de la livraison des produits, alors que les bureaux régionaux du PNUE joueront un rôle essentiel pour les produits de portée régionale. UN وفي كثير من الحالات، تتحمل الشعب الفنية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة المسؤولية عن إنجاز النواتج، بينما سيكون التنفيذ على المستوى الإقليمي من خلال المكاتب الإقليمية عنصراً أساسياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus