"les chefs de secrétariat des organisations" - Traduction Français en Arabe

    • الرؤساء التنفيذيين للمنظمات
        
    • رؤساء المنظمات
        
    • للرؤساء التنفيذيين للمنظمات
        
    • الرؤساء التنفيذيون للمنظمات
        
    • رؤساء الوكالات
        
    • للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات
        
    • الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات
        
    • الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات
        
    • والرؤساء التنفيذيون للمنظمات
        
    • ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمنظمات
        
    • الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات
        
    • للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات
        
    • ينبغي لرؤساء مؤسسات
        
    • ورؤساء المنظمات
        
    • الرؤساء التنفيذيين للمؤسسات
        
    En cas de désaccord important que les dispositions normales ne permettraient pas de régler, un différend pouvait être porté devant les chefs de secrétariat des organisations. UN واتفق على أن تحال أية منازعات رئيسية، إذا لم يتسن حلها إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات.
    les chefs de secrétariat des organisations qui appliquent le régime commun étaient parallèlement invités à élaborer et présenter, à titre prioritaire, des propositions correspondantes à leurs organes intergouvernementaux. UN ووجه طلب مماثل الى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات الداخلة في النظام الموحد للقيام، على سبيل اﻷولوية، بإعداد هذه المقترحات وتقديمها الى مجالس إدارتهم.
    au sujet des principes d'action avec les chefs de secrétariat des organisations internationales UN الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسة العامة مع رؤساء المنظمات الدولية
    les chefs de secrétariat des organisations, en consultation avec le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, devraient: UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات أن يقوموا، بالتشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين، بما يلي:
    L'Inspecteur suggère que les chefs de secrétariat des organisations qui n'ont pas de politique globale de ce type en élaborent une rapidement. UN ويقترح المفتش أن يسارع الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التي لا يوجد فيها مثل هذه السياسة الموحدة إلى وضع سياسة في هذا الشأن.
    7. Demande au Secrétaire général d'examiner, en consultation avec les chefs de secrétariat des organisations qui appliquent le régime commun des Nations Unies, les possibilités suivantes : UN ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الرؤساء التنفيذيين للمنظمات الداخلة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، بدراسة إمكانية ما يلي:
    Elle a également prié les chefs de secrétariat des organisations participantes de redoubler d’efforts pour présenter en temps utile des observations détaillées sur les rapports du Corps commun d’inspection et de veiller à ce que ces rapports soient examinés par leurs organes directeurs. UN وطلبت إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة زيادة جهودهم في مجال إعداد تعليقات تفصيلية في الوقت المناسب على تقارير الوحدة وضمان قيام هيئات اﻹدارة في منظماتهم بالنظر في هذه التقارير.
    7. Un cadre de dialogue régulier entre les deux organisations a été mis en place au moyen de réunions consultatives entre les chefs de secrétariat des organisations sous-régionales et de la CESAP. UN ٧ - وتم إنشاء إطار ﻹجراء حوار منتظم بين المنظمتين عن طريق الاجتماعات الاستشارية بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Le Directeur exécutif du PNUE, en sa qualité de président du GGE et en consultation avec le CCS, devrait prier instamment les chefs de secrétariat des organisations membres du GGE: UN ينبغي للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه رئيس فريق إدارة البيئة، وبالتشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يحث الرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأعضاء في الفريق على ما يلي:
    les chefs de secrétariat des organisations du système des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient accélérer la procédure de demande d'adhésion de leur organisation au Comité de déontologie des Nations Unies. UN ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، إن لم يكونوا قد فعلوا ذلك بعد، بالتعجيل بعملية التماس العضوية للمنظمات التابعة لهم في لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    les chefs de secrétariat des organisations du système des Nations Unies qui ne l’ont pas encore fait devraient accélérer la procédure de demande d’adhésion de leur organisation au Comité de déontologie des Nations Unies. UN ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، إن لم يكونوا قد فعلوا ذلك بعد، بالتعجيل بعملية التماس العضوية للمنظمات التابعة لهم في لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    Débat ministériel de haut niveau et dialogue avec les chefs de secrétariat des organisations internationales UN الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسات العامة مع رؤساء المنظمات الدولية
    Débat de haut niveau avec les chefs de secrétariat des organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts UN هــاء - الحوار الرفيع المستوى مع رؤساء المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Rapport du Secrétaire général sur le débat ministériel de haut niveau et dialogue au sujet des principes d'action avec les chefs de secrétariat des organisations internationales UN تقرير الأمين العام عن الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسات العامة مع رؤساء المنظمات الدولية
    les chefs de secrétariat des organisations, en consultation avec le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, devraient: UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات أن يقوموا، بالتشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين، بما يلي:
    les chefs de secrétariat des organisations, en consultation avec le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, devraient : UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات أن يقوموا، بالتشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين بما يلي:
    les chefs de secrétariat des organisations se sont engagés à rendre climatiquement neutres leurs opérations et leurs voyages. UN والتزم الرؤساء التنفيذيون للمنظمات بجعل عملياتهم وسفرهم محايداً مناخياً.
    les chefs de secrétariat des organisations ont décidé de les communiquer à leurs conseils d’administration respectifs et à leur personnel, en particulier sur le terrain, et se sont engagés à les appliquer. UN ووافق رؤساء الوكالات على أن يشاركوا في المبادئ التوجيهية كل مع مجالسه التنفيذي ومع جميع موظفيهم، وبخاصة الموظفون الميدانيون، وعلى تطبيقها في أنشطتهم لمصلحة المشردين داخليا.
    les chefs de secrétariat des organisations du système des Nations Unies participant à des activités dans le cadre du PNUAD devraient: UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المشاركة في أنشطة قطرية في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية:
    les chefs de secrétariat des organisations du système des Nations Unies qui sont membres du CAC appellent de leurs voeux la mise au point de politiques de développement durable plus précises et plus cohérentes aux niveaux intergouvernemental et national. UN ذلك أن الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، المشاركين في لجنة التنسيق اﻹدارية، يحبذون وضع سياسات للتنمية المستدامة على الصعيدين الحكومي الدولي والوطني تتسم بقدر أكبر من الوضوح والاتساق.
    b) L'engagement pris par les chefs de secrétariat des organisations du système des Nations Unies d'intensifier leurs efforts pour atteindre l'objectif de l'égalité entre les sexes fixé dans la Déclaration et le Programme d'action1 de Beijing; UN (ب) بتعهد الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتكثيف جهودهم لبلوغ أهداف المساواة بين الجنسين الواردة في إعلان بيجين() ومنهاج العمل(1)؛
    Il convient que toutes les parties prenantes redoublent d'efforts dans les domaines pertinents où elles ont un rôle essentiel à jouer, notamment les États Membres et leurs représentants, les chefs de secrétariat des organisations, les secrétariats, les services linguistiques et de conférence, les services des ressources humaines et de la formation, ainsi que les départements de l'information et de la communication. UN ولا بد من بذل المزيد من الجهود من قبل جميع أصحاب المصلحة في المجالات ذات الصلة التي يتعين لهم فيها الاضطلاع بدور ومن بين هؤلاء الدول الأعضاء وممثلوها والرؤساء التنفيذيون للمنظمات والأمانات وخدمات المؤتمرات وما يتصل بها من خدمات لغوية، والموارد البشرية، والتدريب فضلاً عن إدارات الإعلام والاتصال.
    les chefs de secrétariat des organisations du système des Nations Unies devraient rappeler à leurs représentants et leurs fonctionnaires leur obligation de respecter de façon exemplaire les lois, règlements, traditions et habitudes des pays hôtes. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة أن يذكروا المسؤولين والموظفين لديهم بالتزامهم اتباع سلوك مثالي في مراعاة القوانين واللوائح والتقاليد والعادات في البلدان المضيفة.
    les chefs de secrétariat des organisations du système des Nations Unies veillent à ce que les recommandations du CCI qui sont approuvées ou acceptées par leurs organes compétents respectifs soient mises en œuvre pleinement et aussi rapidement que possible. UN ويكفل الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة تنفيذ توصيات الوحدة التي وافقت عليها أو قبلتها الأجهزة المختصة في منظماتهم على أكمل وجه وبأسرع ما يمكن.
    les chefs de secrétariat des organisations devraient veiller à ce que les cadres appelés à participer à des investigations aient reçu une formation suffisante en ce qui concerne l'application des règles et procédures établies relatives à la conduite des investigations. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات العمل على أن يكون لدى المدراء المشاركين في عمليات التحقيق تدريب كاف على استخدام المعايير والإجراءات القائمة للاضطلاع بعمليات التحقيق.
    les chefs de secrétariat des organisations du système des Nations Unies devraient: UN ينبغي لرؤساء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التنفيذيين:
    Quatrième réunion entre l'ONU et les chefs de secrétariat des organisations régionales UN الاجتماع الرابع بين الأمم المتحدة ورؤساء المنظمات الإقليمية
    Cette note, qui couvre un nombre des questions soulevées par le CCI au sujet de la gestion des services communs par les cinq organisations intéressées, rend compte des débats du Comité consultatif sur les services communs qui réunit les chefs de secrétariat des organisations sises à Vienne. UN وأفاد أن هذه المذكرة، التي تتناول عددا من القضايا التي أثارتها الوحدة بشأن إدارة الخدمات العامة في المؤسسات الخمس المعنية، تعرض النقاشات التي أجرتها اللجنة الاستشارية بشأن الخدمات العامة بمشاركة الرؤساء التنفيذيين للمؤسسات الموجودة في فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus