"les cinq membres" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء الخمسة
        
    • الدول الخمس
        
    • والأعضاء الخمسة
        
    • من خمسة أعضاء
        
    • الدول الأعضاء الخمس
        
    • أعضاء اللجنة الخمسة
        
    • للدول الخمس
        
    • للأعضاء الخمسة
        
    • اختيار اﻷعضاء الخمسة
        
    • إن اﻷعضاء الخمسة
        
    • وهؤلاء اﻷعضاء
        
    • والدول الخمس
        
    • اﻷعضاء الخمسة الدائمين
        
    • كون الخمسة
        
    • من خمسة أشخاص
        
    Les présidents sont élus par le Conseil, quoique, dans la pratique, ils soient désignés par les cinq membres permanents. UN وينتخب المجلس رؤساء اللجان، وإن كان الأعضاء الخمسة الدائمون، من الناحية العملية، هم الذين يعينونهم.
    les cinq membres permanents ont une responsabilité particulière à cet égard. UN ويتحمل الأعضاء الخمسة الدائمون مسؤولية خاصة في ذلك الصدد.
    les cinq membres permanents pressent la Conférence du désarmement de faire preuve de la souplesse voulue pour que cette instance reprenne ses travaux. UN ويحث الأعضاء الخمسة الدائمون مؤتمر نزع السلاح على إبداء المرونة اللازمة لإعادة المؤتمر مرة أخرى إلى مسار عمله.
    Il est préférable d'éviter de mentionner les cinq membres permanents du Conseil de sécurité dans une disposition sur l'entrée en vigueur. UN ومن الأفضل تفادي أية إشارة إلى الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن في أية صياغة تتعلق ببدء سريان المعاهدة.
    les cinq membres non permanents sortants sont les États suivants : la Bosnie-Herzégovine, le Brésil, le Gabon, le Liban et le Nigéria. UN والأعضاء الخمسة غير الدائمين الذين أوشكت مدة عضويتهم على الانتهاء هم: البوسنة والهرسك، البرازيل، غابون، لبنان، نيجيريا.
    les cinq membres permanents du Conseil de sécurité collaborent activement afin de s'acquitter de leurs obligations dans ce cadre. UN وفي هذا الصدد، يتعاون الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن تعاوناً نشطاً من أجل الوفاء بالتزاماتهم.
    Un autre orateur a déclaré que le Conseil travaillait en harmonie lorsque la collaboration entre les cinq membres permanents était satisfaisante. UN وذكر متكلم آخر أن عمل المجلس يكون سلسا عندما يجيد الأعضاء الخمسة الدائمون العمل بشكل جماعي.
    Comme nous le savons, les cinq membres permanents du Conseil de sécurité ont confirmé leur participation aux audiences publiques devant la Cour internationale de Justice. UN وكما نعرف، فقد أكد جميع الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن مشاركتهم في الجلسات العلنية أمام محكمة العدل الدولية.
    Lorsque les cinq membres permanents actuels avaient été choisis en 1945, l'ONU ne comptait que 51 Membres. UN وعندما وقع الاختيار على الأعضاء الخمسة الدائمين الحاليين في عام 1945، كانت الأمم المتحدة تضم مجرد 51 عضوا.
    L'exercice du droit de veto, dont jouissent les cinq membres permanents du Conseil de sécurité, exige un examen urgent. UN ويتطلب استخدام حق النقض الذي يتمتع به الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن استعراضا عاجلا.
    Outre les cinq membres permanents, le Conseil de sécurité comprendra en 2004 les États suivants : Allemagne, Angola, Chili, Espagne et Pakistan. UN وإضافة إلى الأعضاء الخمسة الدائمين، ستشمل عضوية المجلس في عام 2004 الدول التالية: إسبانيا، وألمانيا، وأنغولا، وباكستان، وشيلي.
    les cinq membres permanents se réunissent entre eux ouvertement, même effrontément, et excluent délibérément les membres non permanents. UN وفي بعض الأحيان يجتمع الأعضاء الخمسة الدائمون بصورة علنية، بل حتى بصفاقة، ويتعمدون استبعاد الأعضاء غير الدائمين.
    Cela dit, nous nous félicitons tout particulièrement des assurances de sécurité données par les cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN بعد قول ذلك، نرحب على وجه الخصوص بالعهود التي أصدرها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن.
    les cinq membres ci-après, dont la candidature avait été proposée par leurs groupes régionaux, ont été nommés : UN وعين الأعضاء الخمسة التالية أسماؤهم الذين سمتهم مجموعاتهم الإقليمية أعضاء في الفريق العامل:
    Il est préférable d'éviter de mentionner les cinq membres permanents du Conseil de sécurité dans une disposition sur l'entrée en vigueur. UN ومن الأفضل تفادي أية إشارة إلى الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن في أية صياغة تتعلق ببدء سريان المعاهدة.
    les cinq membres permanents du Conseil de sécurité, les États considérés comme possesseurs d'armes nucléaires au regard du TNP, ont tous souscrit à l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN ثم إن الدول الخمس الحائزة على الأسلحة النووية التزمت كلها بهدف تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    En outre, les cinq membres permanents rappellent leur engagement à promouvoir et assurer l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN علاوة على ذلك، تذكر الدول الخمس الدائمة العضوية بالتزامها بتعزيز معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعالميتها وضمان بدء نفاذ على وجه السرعة.
    les cinq membres non permanents sortants sont les pays suivants : Colombie, Irlande, Maurice, Norvège et Singapour. UN والأعضاء الخمسة غير الدائمين الذين تنتهي فترة عضويتهم هم: أيرلندا وسنغافورة وكولومبيا وموريشيوس والنرويج.
    Une commission de vérification des pouvoirs est constituée au début de la Conférence. Elle comprend les cinq membres nommés par la Conférence sur la proposition du Président. UN تُعين في بداية المؤتمر لجنة لوثائق التفويض مؤلفة من خمسة أعضاء يعينهم المؤتمر بناء على اقتراح الرئيس.
    À cet égard, les cinq membres permanents du Conseil de sécurité sont fermement résolus à assumer leurs responsabilités et à jouer leur rôle. UN في هذا السياق، إن الدول الأعضاء الخمس الدائمين في مجلس الأمن مصممة كل التصميم على تحمل مسؤولياتها والقيام بدورها.
    les cinq membres du Comité ont tous assisté à ces quatre sessions. UN وقد حضر أعضاء اللجنة الخمسة جميعهم كلا من الدورات الأربع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Pis encore, une de ces résolutions sanctifierait un rôle privilégié pour les cinq membres permanents, en tant qu'entité et en tant que membres individuels. UN بل إن أحد هذه المشاريع يسند دورا مميزا للدول الخمس الدائمة، باعتبارها كيانا واحدا وبصفتها أعضاء فرادى على حد سواء.
    En fait, c'était seulement la deuxième fois que les cinq membres permanents se retrouvaient dans un contexte aussi important et systématique. UN والواقع أنه كان الاجتماع الثاني فقط للأعضاء الخمسة الدائمين بهذه الطريقة المنظمة والموسعة.
    6. Le 17 août 1993, à l'issue de consultations entre les parties libériennes, les cinq membres du Conseil d'Etat ont été choisis et son président et ses deux vice-présidents ont été désignés. UN ٦ - وفي ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٣، تم، بعد اجراء مشاورات بين اﻷطراف الليبرية، اختيار اﻷعضاء الخمسة لمجلس الدول ورئيسه كما تم اختيار نائبين للرئيس.
    Ce sont les cinq membres permanents du Conseil de sécurité qui fournissent 86 % des armes à l'étranger. UN إن اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن مسئولون عن ٨٦ في المائة من إمدادات اﻷسلحة التي تتدفق إلى دول العالم اﻵن.
    À la cinquante-quatrième session, l’Assemblée générale et le Conseil de sécurité devront pourvoir les sièges laissés vacants le 5 février 2000 par les cinq membres : M. Weeramantry, M. Guillaume, M. Ranjeva, Mme Higgins et M. Parra-Aranguren. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين سيتعين على الجمعية العامة وكذلك على مجلس اﻷمن ملء مقاعد اﻷعضاء الخمسة التي تنتهي مدة عضويتهم في ٥ شباط/فبراير ٢٠٠٠ وهؤلاء اﻷعضاء هم: السيد ويرامانتري والسيد غيوم والسيد رانجيفا والسيدة هيغينز والسيد بارا أرانغورين.
    Nous nous félicitons de la poursuite de la coopération entre la République islamique d'Iran et l'AIEA, avec les cinq membres permanents plus l'Allemagne, sur le dossier nucléaire iranien. UN وترحب حكومة بلادي باستمرار التعاون القائم بين جمهورية إيران الإسلامية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، والدول الخمس الدائمة العضوية زائد ألمانيا حول الملف النووي الإيراني.
    C'est pourquoi on peut comprendre que non seulement les cinq membres permanents, notamment nos deux voisins immédiats, mais également d'autres États ou entités ne sont pas encore en mesure d'appuyer le statut quant au fond et donc de s'engager spontanément à le respecter. UN وهذا هو السبب في تفهم كون الخمسة الدائمين، بمن فيهم جارانا المباشران، فضلا عن دول أو كيانات أخرى، ليسوا في وضع يسمح لهم بتأييد جوهر الوضع، وبالتالي الالتزام الصادق باحترامه.
    Le SPT espère que les cinq membres composant le MNP refléteront aussi cette diversité. UN واللجنة الفرعية لمنع التعذيب على ثقة من أن عضوية الآلية الوقائية الوطنية المؤلفة من خمسة أشخاص ستجسد أيضاً هذا التنوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus