"les commandes" - Traduction Français en Arabe

    • طلبات الشراء
        
    • الطلبات الواردة بالبريد
        
    • بتلبية الطلبات الواردة
        
    • يُعنى بتلبية الطلبات
        
    • أوامر الشراء المفتوحة
        
    • الطلبيات
        
    • القياده
        
    • بطلبات شراء
        
    • بأوامر الشراء
        
    • وأجهزة التحكم
        
    • ﻷداء عمليات تجهيز الطلبات
        
    • يعني بتلبية الطلبات
        
    • بالطلبات
        
    • طلب التوريد
        
    • طلبات شراء
        
    les commandes et les contrats de services sont indiqués selon le montant du contrat, et non pas selon les dépenses correspondantes. UN وعُرضت طلبات الشراء وعقود الخدمات مبوبة حسب مبلغ العقد بدلاً من النفقات المتكبَّدة.
    Exécute les commandes de timbres et autres articles pour philatélistes. UN يُعنى بتلبية الطلبات الواردة بالبريد للحصول على الطوابع أو المواد الأخرى المتعلقة بهواية جمع الطوابع.
    S'assurer que les commandes en cours concernant des articles reçus sont réglées selon les conditions de crédit convenues UN كفالة سداد قيمة أوامر الشراء المفتوحة التي تم توريد السلع الخاصة بها، وذلك في حدود الشروط الائتمانية المنصوص عليها
    Il avait exigé du directeur de la filiale que le défendeur passe toutes les commandes. UN وكان قد طلب من مدير الفرع أن يقدّم المدعى عليه جميع الطلبيات.
    les commandes et les contrats de services sont indiqués selon le montant du contrat et non selon les dépenses correspondantes. UN وعُرضت طلبات الشراء وعقود الخدمات مبوبة حسب مبلغ العقد بدلاً من النفقات المتكبَّدة.
    les commandes et les contrats de services sont indiqués selon le montant du contrat et non pas selon les dépenses correspondantes. UN علاوة على ذلك، فإن طلبات الشراء وعقود الخدمات تُعرض مبوبة حسب مبلغ العقد، ولا تعرض حسب النفقات المتكبدة.
    les commandes et les contrats de services sont indiqués selon le montant du contrat et non pas selon les dépenses correspondantes. UN وتعرض طلبات الشراء وعقود الخدمات مبوبة حسب مبلغ العقد وليس حسب النفقات المتكبدة.
    Exécute les commandes de timbres et autres articles pour philatélistes. UN يُعنى بتلبية الطلبات الواردة بالبريد للحصول على الطوابع أو المواد الأخرى المتعلقة بهواية جمع الطوابع.
    Exécute les commandes de timbres et autres articles pour philatélistes. UN يُعنى بتلبية الطلبات الواردة بالبريد للحصول على الطوابع أو المواد الأخرى المتعلقة بهواية جمع الطوابع.
    Exécute les commandes de timbres et autres articles pour philatélistes. UN يُعنى بتلبية الطلبات الواردة بالبريد للحصول على الطوابع أو المواد الأخرى المتعلقة بهواية جمع الطوابع.
    La Section des services d'achats du FNUAP a fait savoir qu'elle continuerait à examiner les commandes en cours grâce à l'établissement de rapports standard et à les solder en temps opportun, en procédant à des comparaisons automatiques ou en classant manuellement les commandes. UN وقد أفاد قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق بأنه سيواصل استعراض أوامر الشراء المفتوحة من خلال التقارير الموحدة وإقفال أوامر الشراء في المواعيد المحددة، من خلال المطابقة التلقائية أو الإقفال يدويا.
    La société n'a présenté aucun élément attestant le paiement ou démontrant qu'elle s'était efforcée de limiter les pertes en annulant les commandes. UN ولم تقدم انرجوبروجكت أي دليل على الدفع أو على محاولتها التخفيف من الأضرار بإلغاء الطلبيات.
    Si j'ai raison, ça bloquera temporairement les commandes du vaisseau de Muirios. Open Subtitles إذا كانت حساباتي صحيحه هنا أستطيع تجميد أنظمة القياده بشكل مؤقت في سفينة.. ميريوس..
    Dans certains cas, on ne disposait pas de justificatif complet pour tous les paiements, ou encore les paiements avaient été effectués sans que les commandes aient été autorisées. UN وفي بعض الحالات، لم تتوافر وثائق كاملة داعمة للمدفوعات، أو أجريت عمليات الدفع دون الإذن بطلبات شراء.
    Le prêt sera garanti par les commandes, le stock acheté et les créances subséquentes. UN ويضمن الدين بأوامر الشراء وبالمخزون المشترى وبالمستحقات الناتجة.
    Des investissements importants sont nécessaires à la modernisation des équipements : les canalisations nécessitent la pose de nouveaux isolants tandis que les soupapes et les commandes doivent être remplacées. UN وهناك حاجة إلى استثمارات ضخمة لتحديث هذه النظم. وهناك حاجة إلى إعادة عزل المواسير واستبدال الصمامات وأجهزة التحكم.
    IS3.43 Le montant demandé (137 800 dollars), qui accuse une diminution de 262 400 dollars, doit permettre, au titre du personnel temporaire, de recruter des agents rémunérés à l'heure qui exécuteront les commandes et prépareront le matériel philatélique à expédier (117 800 dollars) et de couvrir le coût des heures supplémentaires (20 000 dollars). UN ب إ ٣-٤٣ إن الاحتياجات البالغة ٨٠٠ ١٣٧ دولار التي تعكس نقصانا قدره ٤٠٠ ٢٦٢ دولار سوف تغطي المساعدة المؤقتة العامة للاستعانة بعاملين يتقاضون أجورهم بالساعة ﻷداء عمليات تجهيز الطلبات وإعداد مواد لهواة جمع الطوابع لﻹرسال )٨٠٠ ١١٧ دولار( واحتياجات العمل اﻹضافي )٠٠٠ ٢٠ دولار(.
    Un bureau, situé dans le bureau DC2-0625 (poste 37684), exécute les commandes de timbres et autres articles pour philatélistes. UN وﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة مكتب لبيع الطوابع للهواة في الغرفة DC2-0625 )الفرع الهاتفي (37684، يعني بتلبية الطلبات الواردة بالبريد للحصول على طوابع أو مواد أخرى متعلقة بهواية جمع الطوابع.
    L'unité d'échantillonnage est le ménage, et un membre désigné du ménage est interrogé sur les commandes en ligne passées par l'ensemble des membres du ménage. UN وتعتبر الأسرة وحدة العيّنة، وتجرى مقابلة مع أحد أفراد الأسرة فيما يتعلق بالطلبات التي يوجهها جميع أفراد العائلة على الإنترنت مباشرة.
    Souligner dans les directives destinées aux fonctionnaires de l'approvisionnement que les multiples incertitudes qui entourent les activités d'achat ont pour effet d'étendre les délais de livraison des fournitures médicales bien au-delà des attentes théoriques, et qu'il faut dans certains cas placer les commandes plus tôt UN أن تؤكد في توجيهاتها على أن التقلبات الكلية سوف تتجه إلى تمديد المهل الزمنية لتوريد اللوازم الطبية عمليا إلى ما بعد الفترات النظرية، وفي بعض الحالات سيتطلب ذلك طلب التوريد في وقت مبكر
    Tableau 9. Manque à gagner de GENCON sur les commandes de mazout déjà passées 40 UN الجدول 9- الكسب الفائت من طلبات شراء وقود سابقة قدمتها جينكون 40

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus