"les commissions régionales ont" - Traduction Français en Arabe

    • اللجان الإقليمية
        
    les commissions régionales ont répondu à cet appel en aidant leurs régions respectives à poursuivre leurs buts et objectifs en adoptant une approche commune. UN واستجابت اللجان الإقليمية لتلك الدعوة بمساعدة كل منطقة من مناطقها في سعيها إلى تحقيق أهدافها وغاياتها باتباع نهج مشترك.
    Au niveau régional, les commissions régionales ont organisé des conférences ministérielles et des réunions de mise en œuvre. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نظمت اللجان الإقليمية مؤتمرات وزارية واجتماعات للتنفيذ.
    83. les commissions régionales ont organisé des ateliers de renforcement des capacités dans de nombreuses régions. UN 83- كما نظمت اللجان الإقليمية حلقات عمل لبناء القدرات في العديد من المجالات.
    En effet, les commissions régionales ont participé dès le début au processus de Monterrey et sont toujours engagées dans le suivi de Monterrey. UN والواقع أن اللجان الإقليمية كانت مشتركة في عملية مونتيري منذ البداية وما زالت مشتركة في عملية المتابعة لمؤتمر مونتيري.
    les commissions régionales ont fait savoir qu'elles avaient réactivé les comités locaux des publications afin de recommander des mécanismes propres à définir la qualité. UN وأشارت اللجان الإقليمية إلى أنها أعادت تنشيط لجان المنشورات المحلية لتقدم توصيات بشأن الآليات اللازمة لتحديد الجودة.
    La plupart des activités de CTPD dans lesquelles les organisations et institutions des Nations Unies, y compris les commissions régionales, ont joué un rôle de catalyseur se sont situées aux niveaux sousrégional, régional et interrégional. UN وتم على المستوى دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي تنفيذ معظم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي حفزتها مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الإقليمية.
    Toutes les entités de l'ONU, y compris les commissions régionales, ont été invitées à réexaminer leur programme de travail à la lumière de ces orientations. UN وطُلب من جميع كيانات الأمم المتحدة بما فيها اللجان الإقليمية استعراض برامج عملها على ضوء هذا التوجيه.
    Beaucoup de répondants des bureaux extérieurs admettent que les commissions régionales ont une participation limitée à leurs travaux. UN ويتفق العديد من مقدمي الردود على الصعيد الميداني على أن اللجان الإقليمية تضطلع حاليا بدور محدود في عملهم.
    Lorsque les commissions régionales ont un contact effectif avec les bureaux de pays, ces contacts concernent généralement une activité ou un projet particulier. UN وفي المجالات التي تتفاعل فيها اللجان الإقليمية مع المكاتب القطرية، تتعلق تلك التفاعلات في الأغلب بنشاط أو مشروع محدد.
    les commissions régionales ont toujours été invitées à envoyer des représentants aux réunions de coordination. UN وقد جرت العادة على مشاركة اللجان الإقليمية في اجتماعات التنسيق.
    les commissions régionales ont accepté la quasi-totalité de ces recommandations et sont en train de les appliquer. UN ولقد قبلت اللجان الإقليمية معظم التوصيات وهي بصدد تنفيذها.
    Un secteur en particulier où les commissions régionales ont des compétences communes est celui de l'élaboration d'indicateurs statistiques. UN وعلى وجه الخصوص، هناك مجال تتمتع فيه اللجان الإقليمية بخبرة مشتركة هو وضع المؤشرات الإحصائية.
    Avec leurs mécanismes de coordination régionale, les commissions régionales ont aidé à formuler des positions régionales sur les objectifs de développement durable. UN وعملت اللجان الإقليمية مع آلية التنسيق الإقليمية التي تعقدها للمساعدة في تشكيل المواقف الإقليمية المتعلقة بأهداف التنمية المستدامة.
    les commissions régionales ont également tenu des consultations destinées à définir les axes régionaux des priorités pour l'après-2015. UN كما عقدت اللجان الإقليمية مشاورات للتعبير عن وجهات النظر الإقليمية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    les commissions régionales ont été invitées à présenter les résultats de leurs réunions et conférences à la quarante-sixième session de la Commission du développement social. UN ودُعيت اللجان الإقليمية إلى إحالة نتائج اجتماعاتها ومؤتمراتها إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها السادسة والأربعين.
    les commissions régionales ont perdu 220 postes ayant trait au développement, financés sur le budget ordinaire, au cours des 10 dernières années. UN فقد فقدت اللجان الإقليمية 220 وظيفة متعلقة بالتنمية تُمول من الميزانية العادية في العقد السابق.
    Pour faire face à ces problèmes, les commissions régionales ont été chargées de mener des actions visant à encourager le développement des liaisons de transport interrégional et intrarégional terrestre et terrestre-maritime. UN وبغية معالجة هذه ا لقيود، كُلّفت اللجان الإقليمية بالشروع في اتخاذ إجراءات لتعزيز روابط النقل الأقاليمي البري والبري بحري.
    les commissions régionales ont également pris une part active à la mise en place de réseaux régionaux. UN 30 - ونشطت اللجان الإقليمية أيضا في إقامة الشبكات الإقليمية.
    les commissions régionales ont intégré des volets relatifs au développement durable dans leurs programmes conformément aux priorités définies par leurs États membres : UN 49 - وقد أدمجت اللجان الإقليمية توجهات التنمية المستدامة في برامجها وفقا لما حددته البلدان الأعضاء فيها من أولويات:
    Au cours de la période considérée, les commissions régionales ont intensifié leur coopération avec d'autres organisations régionales. UN 1 - خلال الفترة قيد الاستعراض، كثفت اللجان الإقليمية تعاونها مع المنظمات الإقليمية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus