La coordination entre les commissions techniques s’est renforcée de diverses manières ces dernières années. | UN | وكثﱢف التنسيق بين اللجان الفنية في السنوات اﻷخيرة عبر شتى الطرق. |
La section suivante décrit les liens entre les commissions techniques et le Conseil économique et social. | UN | ويرد في الجزء التالي وصف للصلات القائمة بين اللجان الفنية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
les commissions techniques se sont efforcées d'instaurer de nouvelles formes de collaboration pour enrichir leurs travaux respectifs. | UN | وقد حاولت اللجان الفنية أن تعزز عمل بعضها البعض عن طريق أشكال جديدة من التعاون. |
44. La Commission devrait établir des mécanismes pratiques pour assurer une meilleure interaction avec les commissions techniques ainsi qu'avec le Conseil. | UN | 44 - وينبغي للجنة أن تضع آليات عملية من أجل تحقيق تفاعل أفضل مع اللجان الفنية ومع المجلس. |
Il n'a pas été possible d'analyser la tendance pour les commissions techniques faute de données suffisantes. | UN | ولم تسمح البيانات المحدودة بإجراء تحليل الاتجاهات للجان الفنية. |
Il convient de noter que plus d'un tiers des résolutions adoptées par le Conseil ont été initialement rédigées par les commissions techniques. | UN | وتجدر بالإشارة أن أكثر من ثلث القرارات التي اتخذها المجلس صيغت أصلا من قبل اللجان الفنية. |
Les professionnels de santé les plus chevronnés de l'Office ont participé aux travaux de toutes les commissions techniques de l'Autorité palestinienne chargées d'appliquer la politique de cette dernière en matière de santé. | UN | وشارك كبار موظفي الصحة بالوكالة في جميع اللجان الفنية التابعة للسلطة الفلسطينية المعنية بالسياسة الصحية. |
Un soutien accru a été apporté à la tenue de séances officielles et de consultations officieuses, ainsi qu'aux réunions du bureau de la Commission de la condition de la femme, et la coordination entre les commissions techniques a été davantage encouragée. | UN | وزيادة دعم الاجتماعات االقانونية والمشاورات غير الرسمية واجتماعات مكتب لجنة وضع المرأة والتنسيق بين اللجان الفنية. |
Le Conseil devrait garder à l'examen toute proposition faite par les commissions techniques pour améliorer l'évaluation des résultats des conférences et sommets. | UN | وينبغي للمجلس أن يبقي قيد الاستعراض أي مقترح تتقدم به اللجان الفنية بغية تحسين استعراض المؤتمرات ومؤتمرات القمة. |
Parmi les thèmes qui appellent une coopération entre les commissions techniques, les questions liées aux différences entre les sexes a reçu une attention particulière. | UN | ومن بين المواضيع المختلفة التي يلزم تعاون اللجان الفنية بشأنها، تم بذل جهود ملموسة بشأن القضايا الجنسانية. |
Toutes les commissions techniques ont adapté leurs méthodes de travail au cours des trois dernières années. | UN | أقرت جميع اللجان الفنية طرق عملها خلال السنوات الثلاث الماضية. |
x) Le Conseil voudra peut-être prier à nouveau les commissions techniques de lui faire rapport sur le suivi de ses recommandations; | UN | `10 ' قد يرغب المجلس في إعادة تأكيد دعوته إلى اللجان الفنية كي تقدم إليه تقارير بشأن متابعة توجيهات المجلس؛ |
Elles devraient fournir des apports en temps voulu pour qu'ils soient examinés par le Conseil et les commissions techniques. | UN | وينبغي لها أن تقدم مدخلات في الوقت المناسب لكي تنظر فيها اللجان الفنية والمجلس بصورة متعمقة. |
14. En préparant les examens, les commissions techniques et régionales et les organismes des Nations Unies sont invités à organiser des réunions techniques. | UN | " 14 - عند إعداد الاستعراضات، تدعى اللجان الفنية والإقليمية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى تنظيم اجتماعات فنية. |
Dans cette même résolution, le Conseil a invité les commissions techniques et régionales, les programmes, fonds et institutions spécialisées et encouragé les organisations non gouvernementales à apporter des contributions concrètes à l'examen effectué par le Conseil. | UN | وفي القرار ذاته، دعا المجلس اللجان الفنية والإقليمية والبرامج والصناديق والوكالات المتخصصة إلى تقديم مساهمات هامة في عملية الاستعراض التي سيقوم بها المجلس وشجع المنظمات غير الحكومية على أن تقوم بذلك. |
La section IV décrit les mécanismes de coordination et de concertation utilisés par les commissions techniques et donne des suggestions quant à la façon de les renforcer. | UN | ويقدم الفرع الرابع وصفا لآليات التنسيق والتشاور التي تستخدمها اللجان الفنية في الوقت الراهن، كما يقدم مقترحات عن كيفية تعزيز تلك الآليات. |
La plupart des mécanismes de coopération utilisés par les commissions techniques sont par nature bilatéraux. | UN | 52 - ومعظم الآليات التعاونية التي تستخدمها اللجان الفنية آليات ثنائية الطابع. |
Collaboration entre les commissions techniques et les organisations du système des Nations Unies | UN | التعاون بين اللجان الفنية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Les sessions annuelles de toutes les commissions techniques du Conseil sont l'occasion d'appeler davantage l'attention sur les femmes rurales. | UN | وستهيئ الدورات السنوية للجان الفنية التابعة للمجلس منابر هامة لتوسيع دائرة الاهتمام بالمرأة الريفية. |
Elle exclut la Commission de la condition de la femme et les commissions techniques qui n'ont pas adopté de résolution. | UN | ولكنه يستثني لجنــة وضع المرأة واللجان الفنية التي لم تتخذ قرارات. |
En bref, les commissions techniques acquièrent une importance nouvelle. Il faut donc leur accorder plus d'attention dans les débats sur la réforme et leur fournir un appui important afin d'améliorer leur efficacité. | UN | وبما أن اللجان التقنية قد اكتسبت أهمية جديدة فإنه يجب باختصار أن يعار لها اهتمام أكبر في المناقشات بشأن الاصلاح وأن يوفر لها دعم هام من أجل تحسين فعاليتها. |
Nous pensons que, pour obtenir les meilleurs résultats possibles, ce sont les commissions techniques qui devraient procéder à l'examen de fond. | UN | ونرى أنه وصولا إلى النتائج المثلى يجب أن تضطلع اللجان الوظيفية بعملية الاستعراض الموضوعي. |
les commissions techniques ont un rôle important à jouer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, pour améliorer l'efficacité du suivi par le Conseil économique et social. | UN | وتضطلع اللجان التنفيذية بدور هام في إطار ولاية كل منها لتحسين فعالية المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالمتابعة. |
Liste des résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social concernant tout particulièrement les commissions techniques | UN | قائمة بالقرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتتصل تحديدا باللجان الفنية |
Resserrement des liens avec les commissions techniques et examen en profondeur de leurs rapports par le Conseil. | UN | وإنشاء روابط أوثق بين اللجان العاملة والنظر بتعمق في تقاريرها إلى المجلس. |
Cette conférence triennale de l'ISSA était le principal forum pour les commissions techniques avant l'Assemblée générale de l'ISSA en 2004 à Beijing. | UN | وقد كان هذا المؤتمر الذي تعقده الرابطة الدولية كل ثلاث سنوات بمثابة المنتدى الرئيسي للجان التقنية وذلك قبل اجتماع الجمعية العامة للرابطة في بيجين سنة 2004. |
Dans ses conclusions concertées et ses résolutions, il s'est notamment adressé à ses organes subsidiaires, en particulier les commissions techniques, et leur a demandé de prendre les mesures nécessaires pour appliquer les recommandations concernant les politiques à suivre et, le cas échéant, de lui faire connaître toutes les mesures de suivi spécifiques qu'ils pourraient adopter. | UN | وقد توجه المجلس على وجه التحديد إلى هيئاته الفرعية، بما في ذلك لجانه الفنية، في الاستنتاجات المتفق عليها والقرارات وطلب إليها أن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالسياسات في عملها وأن تبلغ المجلس، عند الاقتضاء، بأي إجراءات متابعة محددة في هذا الشأن. |
Ces nouvelles tâches assignées au Conseil concernent plus immédiatement et directement les commissions techniques et le Forum du point de vue de leur contribution aux travaux du Conseil. | UN | وهاتان المهمتان الجديدتان للمجلس لهما أهميتهما الفورية والمباشرة بدرجة أكبر بالنسبة إلى لجانه الفنية وإلى المنتدى من حيث قيامهم بتوفير مساهماتهم في أعمال المجلس. |
les commissions techniques devraient mettre au point des programmes de travail échelonnés sur plusieurs années pour le suivi et l'examen de programmes d'action de conférences. | UN | وينبغي للجان الفنية أن تضع برامج عمل متعددة السنوات لمتابعة واستعراض برامج عمل المؤتمرات. |