Des rapports sur les conclusions de cette enquête seront présentés en 1994 et 1995. | UN | ومن المقرر أن تعرض نتائج هذا التحقيق خلال عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١. |
les conclusions de cette étude figurent dans les paragraphes 89 à 103 du second rapport d'exécution. | UN | وترد نتائج هذا الاستعراض في الفقرات من 89 إلى 103 من هذا التقرير. |
Le FNUAP fera rapport sur les conclusions de cette étude à son Conseil d'administration en 1994. | UN | وسيقدم الصندوق تقريرا عن نتائج هذه الدراسة الى مجلس إدارته في عام ١٩٩٤. |
Ma délégation espère vivement que les gouvernements et la communauté internationale engageront les ressources nécessaires pour mettre en oeuvre les conclusions de cette session. | UN | إن وفدي يحدوه أمل كبير في التزام الحكومات والمجتمع الدولي بتوفير الموارد اللازمة لتنفيذ نتائج هذه الدورة. |
les conclusions de cette réunion ont été transmises au Secrétaire général et je n'en aborderai que quelques-unes. | UN | وتمت إحاطة اﻷمين العام علما بنتائج هذا الاجتماع اﻹقليمي، وأود أن أشير إلى بعض منها. |
les conclusions de cette étude seront diffusées sous peu dans le cadre de publications et de symposiums. | UN | وسوف يتم نشر استنتاجات هذه الدراسة في المستقبل القريب عن طريق المنشورات والندوات. |
les conclusions de cette session sont par ailleurs d'une grande utilité pour l'examen des ODM ayant trait à la santé. | UN | وإضافة إلى ذلك، تحظى نتائج تلك الدورة بأهمية بالغة للنظر في الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة. |
les conclusions de cette analyse devraient être portées à la connaissance de l'Assemblée générale dès que possible. | UN | وينبغي في أسرع وقت ممكن تقديم تقرير للجمعية العامة عن نتائج هذا التحليل. |
les conclusions de cette étude seront publiées en même temps que le rapport final sur le plan stratégique. | UN | وستنشر نتائج هذا التقييم مع التقرير النهائي للخطة للاستراتيجية. |
les conclusions de cette évaluation devraient en principe être présentées à la Commission à sa vingt-quatrième session, en 2006. | UN | ومن المتوخى أن تقدم نتائج هذا التقييم إلى اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين المقرر عقدها في عام 2006. |
Les tableaux 5 et 6, ainsi que les figures 6 et 7, illustrent les conclusions de cette analyse. | UN | وترد نتائج هذا التحليل في الجدولين 5 و 6 والشكلين 6 و 7. |
les conclusions de cette analyse devraient être portées à la connaissance de l’Assemblée générale dès que possible. | UN | وينبغي في أسرع وقت ممكن تقديم تقرير للجمعية العامة عن نتائج هذا التحليل. |
les conclusions de cette réunion portaient essentiellement sur les moyens de rendre les modes de consommation et de production plus durables. | UN | وركزت نتائج هذا الاجتماع على خيارات السياسة العامة المتاحة لجعل أنماط الاستهلاك واﻹنتاج أكثر استدامة. |
les conclusions de cette procédure de consultation doivent être utilisées au bénéfice des services de sécurité, et une liste uniforme des États tenus d'engager des consultations doit être établie. | UN | وستوظف نتائج هذه المشاورات لاستعمالات السلطات الأمنية وستوضع قائمة موحدة للدول التي يجب أن تتشاور فيما بينها. |
les conclusions de cette étude ont montré que les tâches de ménage et de garde des enfants sont essentiellement la responsabilité de la femme au foyer. | UN | وأظهرت نتائج هذه الدراسة أن المهام الأسرية المعيشية وتربية الأطفال هي بالدرجة الأولى مسؤولية الأنثى في الأسرة المعيشية. |
les conclusions de cette étude pourraient figurer dans le prochain rapport sur les activités de liquidation de la Mission. | UN | ويمكن إدراج نتائج هذه الدراسة في التقرير المقبل عن تصفية أنشطة البعثة. |
Là encore, les conclusions de cette étude devront figurer dans le prochain rapport. | UN | ويجب أن تدرج نتائج هذه الدراسة في تقريرها القادم. |
Selon les conclusions de cette étude, aucun abus sexuel n'a été constaté, peut-être en raison du fait que la société omanaise se conforme à sa religion et à ses traditions. | UN | لم تظهر نتائج هذه الدراسة أي من ظواهر الإساءات الجنسية، وربما أمكن عزو ذلك لتمسك المجتمع العماني بالدين والتقاليد. |
les conclusions de cette réunion ainsi que tout autre élément pertinent seront communiqués au Conseil durant la session. | UN | وسيبلّغ المجلس خلال الدورة بنتائج هذا الاجتماع والتطوّرات الأخرى ذات الصلة. |
Donner des informations sur les conclusions de cette étude et les mesures qui ont été mises en œuvre sur la base de ces conclusions. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن استنتاجات هذه الدراسة وعن التدابير التي اتُّخذت استناداً إليها. |
Le représentant de la Banque mondiale présentera les conclusions de cette étude au regard des options que les Parties pourraient souhaiter examiner. | UN | وسيقدم ممثل البنك الدولي عرضاً عن نتائج تلك الدراسة فيما يتعلق بالخيارات المحتملة التي قد تود الأطراف النظر فيها. |
les conclusions de cette évaluation constitueront l'apport central de l'ONUDI aux diverses activités préparatoires; | UN | وستكون استنتاجات هذا التقييم هي مشاركة اليونيدو الرئيسية في أنشطة تحضيرية شتى؛ |
Il recommande aussi que les conclusions de cette commission viennent alimenter le débat en cours au Pérou sur le projet de loi relatif à la consultation et à la participation des peuples autochtones dans le domaine de l'environnement et sur les règlements en vigueur en la matière applicables aux sous-secteurs minier et pétrolier, présentés par le Ministère de l'énergie et des mines. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن يُستعان بالنتائج التي تتوصل إليها هذه اللجنة المستقلة في مناقشات الدولة الطرف بشأن مشروع القانون الخاص بالتشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في المسائل البيئية واللوائح ذات الصلة لقطاعي التعدين والنفط المقدمة من وزارة الطاقة والمناجم. |
Je dirai d'abord que les conclusions de cette session me paraissent inquiétantes, et je m'en tiendrai aux quatre conclusions les plus significatives. | UN | فأولاً أقول إن استنتاجات تلك الدورة تصدمني. وسأقصر حديثي على أهم أربعة استنتاجات. |
Toujours au niveau international, les résultats des interventions réalisées en vue d'éliminer les cultures illicites par le biais d'activités de substitution seront évalués et les conclusions de cette analyse seront communiquées aux pays. | UN | وعلى الصعيد الدولي أيضا، سوف يجري تقدير مدى تأثير عمليات التدخل من خلال التنمية البديلة لأجل القضاء على الزراعة غير المشروعة، مع الحرص على التشارك في النتائج المتوصل اليها فيما بين البلدان. |
les conclusions de cette discussion ont été présentées à la dernière séance plénière. | UN | وعُرضت الاستنتاجات التي خلصت إليها هذه المناقشة على الاجتماع العام في الجلسة الأخيرة. |