"les concours" - Traduction Français en Arabe

    • الامتحانات التنافسية
        
    • مسابقات
        
    • للامتحانات التنافسية
        
    • المسابقات
        
    • والمسابقات
        
    • والامتحانات التنافسية
        
    • الامتحانات اللغوية
        
    • امتحانات التوظيف التنافسية
        
    • وتكون الامتحانات
        
    • تنظم الامتحانات
        
    • على امتحانات الانتقال
        
    • على الامتحانات
        
    • امتحان التوظيف التنافسي
        
    • بمسابقات
        
    • بالمسابقات
        
    Nombre d'États Membres concernés par les concours nationaux UN عدد الدول الأعضاء المشاركة في الامتحانات التنافسية الوطنية
    Le rapport ajoutait que les concours nationaux n'avaient pas contribué à remédier au problème du déséquilibre géographique. UN كما نص التقرير على أن الامتحانات التنافسية الوطنية لم تساعد على تقويم عدم التوازن الجغرافي.
    Le rapport ajoutait que les concours nationaux n'avaient pas contribué à remédier au problème du déséquilibre géographique. UN كما نص التقرير على أن الامتحانات التنافسية الوطنية لم تساعد على تقويم عدم التوازن الجغرافي.
    :: L'organisation d'activités dédiées aux enfants, telles que le dessin, les chants, les travaux manuels et les concours culturels. UN إقامة أنشطة خاصة بالأطفال مثل الرسم، الغناء، الأشغال اليدوية، مسابقات ثقافية أسهم بها الأطفال.
    les concours, prévus un certain temps à l'avance, sont programmés de telle sorte que les plus urgents aient lieu en premier. UN ويخطَّط مسبقا للامتحانات التنافسية اللغوية، وتُنظَّم على فترات متفرقة بحيث يتسنى تنظيم الامتحانات التي تكون الحاجة إليها أشد قبل الأخرى.
    Ma mère aimait les concours plus que moi de toute façon. Open Subtitles أمّي أحبّت المسابقات أكثر مما أحبّبتها على أية حال
    Ses programmes font appel à diverses techniques de communication de leur message, y compris Internet et les concours organisés en coopération avec le secteur privé. UN وتستخدم هذه البرامج الوسائل المتنوعة لإيصال الرسائل ومنها الإنترنت، والمسابقات بالتعاون مع القطاع الخاص.
    Rapport du Secrétaire général sur les concours nationaux de recrutement et le programme de formation de jeunes administrateurs UN تقرير الأمين العام عن الامتحانات التنافسية الوطنية وعن برنامج الأمم المتحدة للفنيين الشباب
    On comptait que les lauréats des programmes, s'ils réussissaient les concours, seraient immédiatement recrutés. UN ومن المتوقع أن يعين المتخرجون من هذه البرامج على الفور في حال نجاحهم في الامتحانات التنافسية.
    En chiffres absolus, cela signifie que les concours de recrutement devront produire 119 nouvelles recrues pour les services d'interprétation et 217 pour les services de traduction au cours de la période en question. UN ويعني ذلك، بالأرقام المطلقة ضرورة أن تمكن الامتحانات التنافسية من تزويد دوائر الترجمة الفورية بـ 119 موظفا جديدا، ودوائر الترجمة التحريرية بـ 217 موظفا جديدا، خلال الفترة المذكورة.
    En chiffres absolus, cela signifie que les concours de recrutement devront produire 119 nouvelles recrues pour les services d'interprétation et 217 pour les services de traduction au cours de la période en question. UN ويعني ذلك، بالأرقام المطلقة ضرورة أن تمكن الامتحانات التنافسية من تزويد دوائر الترجمة الفورية بـ 119 موظفا جديدا، ودوائر الترجمة التحريرية بـ 217 موظفا جديدا، خلال الفترة المذكورة.
    v. Affectation d'environ 100 candidats ayant réussi les concours nationaux par an UN `5 ' تنسيب نحو 100 مرشح سنويا من الذين يجتازون الامتحانات التنافسية على الصعيد الوطني.
    Ainsi, la Lettonie a évoqué les concours de dessin par lesquels les enfants avaient été invités à s'exprimer sur la corruption entre 2008 et 2010. UN وفي هذا السياق، أفادت لاتفيا بأنها أجرت بين عامي 2008 و2010 مسابقات رسم للأطفال عن تصورهم للفساد.
    L'organisation d'activités dédiées aux enfants, telles que le dessin, les chants, les travaux manuels et les concours culturels. UN إقامة أنشطة خاصة بالأطفال كالرسم، الغناء، الأشغال اليدوية، مسابقات ثقافية أسهم بها الأطفال.
    Elle a indiqué à propos de la définition des contrats à durée indéterminée et des contrats de caractère continu, que la suppression progressive des contrats permanents n'était pas compatible avec les concours nationaux en cours. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى تعريف العقود غير محددة المدة والمستمرة واقترحت أن إنهاء العقود الدائمة تدريجيا يعتبر مناقضا للعملية الجارية للامتحانات التنافسية الوطنية.
    On ne peut pas blesser Noël, M. le maire, ce qui compte, ce ne sont ni les cadeaux, ni les concours, ni les illuminations. Open Subtitles أنت لا تستطيع ايذاء عيد الميلاد , يا رئيس البلدية لأنه ليس حول الهدايا أو المسابقات أو الأضوية الجميلة
    On peut aussi noter la présence de femmes dans les domaines de l'édition, des arts, de la production cinématographique et des sports ainsi que dans les concours scientifiques. UN ومن بين الأنشطة الهامة الأخرى، مشاركة النساء في مجالات الدعاية والفنون وإنتاج الأفلام والرياضة والمسابقات العلمية.
    Organisés tous les ans, les concours nationaux de recrutement permettent de recruter des fonctionnaires originaires d'États Membres non représentés ou sous-représentés et constituent un outil précieux pour parvenir à la parité des sexes au Secrétariat. UN 107 - والامتحانات التنافسية الوطنية التي تجرى سنويا هي وسيلة للتوظيف من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل وتبرز أيضا بوصفها سبيلا هاما نحو تحقيق توازن الجنسين في الأمانة العامة.
    L'âge du départ à la retraite étant fixé par le règlement, le Département pouvait prévoir de façon exacte l'évolution démographique des services linguistiques et organiser les concours de recrutement en conséquence. UN وفي ضوء سن التقاعد الإلزامية، تتمكن الإدارة من وضع توقعات دقيقة بشأن التحول الديمغرافي في دوائر اللغات وتحديد مواعيد الامتحانات اللغوية التنافسية تبعا لذلك.
    C'est ainsi que de meilleures méthodes opérationnelles sont en application pour les concours de 2010. UN ونتيجة لذلك، يجري بالفعل تحسين سير العمل فيما يخص امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية في عام 2010.
    les concours seront conçus pour des candidats titulaires au moins d'un premier diplôme universitaire. UN وتكون الامتحانات موجّهة لمرشحين لديهم درجة جامعية من المستوى الأول على الأقل.
    45. les concours seront plus fréquents. On continuera d'interroger régulièrement les candidats dont le nom figure dans le fichier pour savoir s'ils sont disponibles. UN ٤٥ - وسوف تنظم الامتحانات على فترات أكثر تواترا، وسيستمر رصد القوائم عن طريق التأكد بصفة مستمرة من كون المرشحين مازالوا متاحين.
    Organise les cours de langues, les journées d'initiation et d'orientation pour les nouveaux fonctionnaires ainsi que les concours pour la promotion à la catégorie des administrateurs des fonctionnaires des autres catégories; UN تنظيم دورات تدريب لغوي ودروات توجيه تعريف للموظفين الجدد واﻹشراف على امتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية؛
    Il est important de maintenir les concours au niveau national pour assurer un développement des carrières et pour observer le principe de la répartition géographique et de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وأكدت أن من الأهمية الإبقاء على الامتحانات التنافسية الوطنية، وكفالة التطوير الوظيفي، ومراعاة التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Le programme pour le recrutement de jeunes administrateurs, s'il est approuvé, devrait avoir le même objectif que les concours nationaux, à savoir réduire le nombre d'États qui sont sous-représentés ou ne sont pas représentés du tout. UN وينبغي أن يكون لبرنامج الموظفين الفنيين الشباب، إذا ما تمت الموافقة عليه، نفس هدف امتحان التوظيف التنافسي الوطني، وهو بالتحديد، خفض عدد الدول غير الممثلة، أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Tu sais comment on juge les filles dans les concours de beauté ? Open Subtitles وتعلمين كيف يكون الحكم بمسابقات ملكات الجمال؟
    Elle demande à l'État Partie de donner une information dans le rapport périodique suivant sur les études menées sur les concours d'entrée aux grandes écoles, dont des statistiques sur l'impact de ces études sur l'admission des femmes à ces établissements. UN وطلبت من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن الدراسات المتعلقة بالمسابقات لدخول الكليات العليا، بما في ذلك إحصاءات أثر هذه الدراسات على قبول المرأة في هذه الكليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus