"les congrès populaires" - Traduction Français en Arabe

    • المؤتمرات الشعبية
        
    • اللجان الشعبية
        
    • للمؤتمرات الشعبية
        
    Ces droits sacrés ne peuvent faire l'objet d'aucune restriction autre que celles prévues dans les lois et règlements formulés par les congrès populaires de base. UN ولا يجوز لأي كان أن ينتهك هذه الحقوق المقدسة إلا طبقاً للقوانين والتشريعات التي تقرها المؤتمرات الشعبية الأساسية.
    Les femmes sont également actives dans les congrès populaires de base. UN وكذلك فإن المرأة ناشطة في المؤتمرات الشعبية الأساسية.
    3. Dans les congrès populaires, les femmes participent comme les hommes, à la prise des décisions politiques. UN 3- وتشارك النساء في المؤتمرات الشعبية في اتخاذ القرار، مثل الرجال.
    11. L'exemple le plus récent en est donné par l'ordonnance sur la protection et le bien—être de l'enfant qui a été adoptée par les congrès populaires de base. UN ١١- وأحدث هذه التشريعات مذكرة حماية الطفولة ورعايتها التي تم إقرارها من قبل المؤتمرات الشعبية اﻷساسية.
    C’est aussi lui qui désigne les membres des comités populaires, qui sont les organes chargés d’appliquer les décisions prises par les congrès populaires. UN ٦١ - فالشعب في مجموعه يقرر من خلال المؤتمرات الشعبية ولكنه يختار في نفس الوقت أدوات التنفيذ لقراراته وهي اللجان الشعبية التي تتولى تنفيذ القرارات التي تتخذها المؤتمرات.
    14. Le Congrès général du Peuple, où sont représentés tous les congrès populaires, comités populaires, syndicats, fédérations syndicales et associations professionnelles, est chargé de l'élaboration des lois et décisions promulguées par les congrès populaires de base. UN 14- أما مؤتمر الشعب العام فهو الملتقى العام للمؤتمرات الشعبية الأساسية واللجان الشعبية والنقابات والاتحادات والروابط المهنية، ومهمته صياغة القوانين والقرارات التي تصدرها المؤتمرات الشعبية الأساسية. السلطة القضائية
    Cet organe est chargé d'établir les plans et programmes nécessaires à la mise en oeuvre de la politique générale en matière de santé et de sécurité sociale sur la base des décisions prises par les congrès populaires de base. UN وتتولى أمانة اللجنة الشعبية العامة للصحة والضمان الاجتماعي وضع الخطط والبرامج اللازمة لتنفيذ السياسة العامة للقطاع وذلك في إطار قرارات المؤتمرات الشعبية اﻷساسية.
    les congrès populaires de base ont permis aux femmes rurales de participer à la formulation et à la mise en œuvre des plans de développement à tous les niveaux et dans tout le pays. UN وقد يسّرت المؤتمرات الشعبية الأساسية للمرأة الريفية في كافة أنحاء القطر المشاركة في وضع وتنفيذ خطط التنمية على كافة المستويات.
    Mme Huda Ben Amer (Jamahiriya arabe libyenne) dit que dans son pays, les décisions sont prises par les congrès populaires de base. UN 2 - السيدة هدى بن عامر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن القرارات، في بلدها، تتخذها المؤتمرات الشعبية الأساسية.
    10. les congrès populaires de base exercent l'autorité, le pouvoir et le contrôle de manière directe. Dans l'exercice de leur autorité, les Congrès : UN 10- وتمارس المؤتمرات الشعبية الأساسية السلطة والحكم والرقابة بشكل مباشر ولها في سبيل ذلك ما يلي:
    231. En 1984, les congrès populaires de base ont examiné la question de l'enseignement primaire à domicile et décidé ce qui suit : UN 231- وقد ناقشت المؤتمرات الشعبية الأساسية موضوع منزلية التعليم الابتدائي في سنـة 1984 وقررت بشأنه ما يلي:
    237. Pour ce qui de l'aide financière aux étudiants, les congrès populaires de base ont adopté les décisions ci-après : UN 237- وقررت المؤتمرات الشعبية الأساسية بشأن المساعدات المالية المقدمة للطلبة ما يلي:
    65. Mme SCHOPP-SCHILLING voudrait obtenir des précisions au sujet du rôle respectif des hommes et des femmes dans les congrès populaires et aimerait savoir quelles sont les questions examinées par ces congrès. UN ٦٥ - السيدة شوب شيلينغ: أعربت عن رغبتهــا فــي الحصول على ايضاحات بشأن دور كل مــن الرجــل والمرأة في المؤتمرات الشعبية وقالت إنها تود معرفة ما هي المسائل التي تنظر فيها هذه المؤتمرات.
    69. Mme DE RAMSEY demande si les congrès populaires féminins de base ont un pouvoir de décision au niveau national et dans l'affirmative, dans quels domaines. UN ٦٩ - السيدة دي رامسي: تساءلت عما اذا كان المؤتمرات الشعبية اﻷساسية للمرأة سلطة اتخاذ قرارات على الصعيد الوطني وفي حالة الرد بالايجاب، في أي المجالات.
    8. Le système politique novateur de la Jamahiriya arabe libyenne repose sur l'autorité du peuple, incarnée par les congrès populaires de base et par le Congrès populaire général, dont les attributions consistent dans la gestion des affaires politiques et administratives courantes de l'État. UN 8- إن النظام السياسي البديع في ليبيا متأسس على سلطة الشعب الممثلة في المؤتمرات الشعبية الأساسية ومؤتمر الشعب العام، ويقع ضمن اختصاصها تسيير أمور الدولة الإدارية والسياسية المعتادة.
    les congrès populaires de base UN المؤتمرات الشعبية الأساسية
    Le Congrès populaire de la Sha'biyya compile et élabore les résolutions et recommandations adoptées par les congrès populaires de base de sa circonscription et les transmet ensuite au Congrès général du peuple en vue de prendre les mesures nécessaires. Les résolutions à caractère exécutif sont ensuite renvoyées aux autorités compétentes de la Sha'biyya pour application. UN ويتولى المؤتمر الشعبي للشعبية تجميع وصياغة القرارات والتوصيات التي تتخذها المؤتمرات الشعبية الأساسية الواردة في نطاقه ومن تم يحيلها إلى مؤتمر الشعب العام لاتخاذ الإجراءات اللازمة بشأنها، كما يتولى إحالة القرارات ذات الطابع التنفيذي إلى جهات الاختصاص بالشعبية لتنفيذها.
    En application de la loi no 1 de 1375 du calendrier hégirien relative au règlement intérieur des congrès populaires et des comités populaires, les congrès populaires de base sont l'unique autorité compétente pour adopter et modifier les lois et il n'est donc pas possible de dire qu'une autre entité publique ou personne peut exercer ce droit. UN واستناداً إلى القانون رقم 1 لسنة 1375 بشأن نظام عمل المؤتمرات الشعبية واللجان الشعبية فان الجهة الوحيدة المختصة بإصدار القوانين وتعديلها هي المؤتمرات الشعبية الأساسية ولا مجال للقول بأن فرداً أو جهة عامة أو خلافها لها الحق في التعديل.
    Étant donné que chaque aspect de la gouvernance et de la planification nationales repose sur les congrès populaires de base et que chaque citoyen libyen âgé d'au moins 18 ans est membre d'un congrès, le besoin d'organisations de la société civile est moins pressant en Jamahiriya arabe libyenne que dans d'autres pays. UN والحاجة إلى منظمات المجتمع المدنى أقل في الجماهيرية العربية الليبية منها في البلدان الأخرى ما دام كل جانب من جوانب الحكم والتخطيط الوطني متجذر في المؤتمرات الشعبية الأساسية وكل مواطن ليبي يبلغ 18 سنة أو أكثر من العمر هو تلقائيا عضو في هذه المؤتمرات.
    3. les congrès populaires pour l'éducation s'engagent à fournir à ceux qui en ont la capacité les moyens d'instruire leurs enfants à domicile, à titre expérimental, et à mettre à leur disposition les programmes et manuels scolaires requis ; UN " 3- تلتزم اللجان الشعبية للتعليم بفتح المجال للقادرين على تعليم أبنائهم منزلياً كتجربة وتدعيمها ببرامج تعليمية وكتب ضرورية؛
    b) Toute décision ne reposant pas sur un texte législatif ou contrevenant aux décisions des congrès populaires compétents en matière d'octroi de bourses pendant les congés est considérée comme nulle et non avenue, les congrès populaires pour l'éducation devant statuer à cet égard (1984). UN (ب) عدم الاعتداد بالقرار الصادر بدون سند قانوني أو بالتجاوز لمقررات المؤتمرات الشعبية بشأن مكافأة الطلبة أثناء العطلة وترك هذا الأمر للمؤتمرات الشعبية التعليمية لإصدار القرار بشأنها (1984).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus