"les conseils d" - Traduction Français en Arabe

    • المجالس
        
    • مجالس
        
    • المجلسين
        
    • مجالسها
        
    • بمجالس
        
    • المجلسان
        
    • بإسداء المشورة أو التشاور
        
    • كل مجلس
        
    • ينبغي لمجلسي
        
    • على نصيحة
        
    • بالمجالس
        
    Dans les conseils d'administration centraux, 28 % étaient présidés par des femmes, ce qui est une diminution de six points de pourcentage depuis 1998. UN ورأست النساء 28 في المائة من المجالس المركزية، الأمر الذي يمثل انخفاضا بنسبة 6 في المائة عن نسبتهن في عام 1998.
    Cette réforme devrait comprendre, entre autres, la représentation de l'Afrique subsaharienne dans les conseils d'administration de ces institutions. UN وينبغي لتلك الإصلاحات أن تشمل، في جملة أمور، تمثيلا لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في المجالس التنفيذية لتلك المؤسسات.
    les conseils d'administration doivent être des instruments efficaces, capables de guider fermement le travail de leurs organisations respectives. UN وينبغي أن تكون المجالس التنفيذية أدوات كفؤة قادرة على أن تقود بثبات عمل منظماتها.
    En vertu de cette décision, la représentation de chaque sexe dans les conseils d'administration des entreprises publiques et privées doit être au minimum de 40 %. UN وهذا يعني أنه يتعين أن تتضمن مجالس إدارة الشركات الخاصة والعامة نسبة 40 في المائة كحد أدنى من كل نوع من الجنسين.
    La proportion des femmes dans les conseils d'administration des sociétés nationales était de 28 % en 1999. UN وفي عام 1999، كانت نسبة النساء في مجالس الشركات الخاضعة لسيطرة الحكومة 28 في المائة.
    En vertu de cette décision, la représentation de chaque sexe dans les conseils d'administration des entreprises publiques et privées doit être au minimum de 40 %. UN وهذا يعني أنه يتعين أن تتضمن مجالس إدارة الشركات الخاصة والعامة نسبة 40 في المائة كحد أدنى من كل نوع من الجنسين.
    Un certain nombre de sujets dans ce domaine ont aussi été examinés par les conseils d'administration, comme indiqué à la section IV de la présente note. UN ونظرت المجالس التنفيذية أيضا في عدد من المواضيع في هذا المجال، على النحو المبين في الفرع رابعا من هذه المذكرة.
    les conseils d'administration de chaque organisation sont directement impliqués. UN وتشارك المجالس التنفيذية في كل مؤسسة بشكل مباشر.
    les conseils d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF se sont mis d'accord sur des définitions et classifications communes des coûts. UN واتفقت المجالس التنفيذية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف على تعاريف وتصنيفات موحدة للتكاليف.
    J'engage tous les conseils d'administration des organismes, fonds et programmes des Nations Unies à se pencher sur cette question lors de leurs prochaines délibérations. UN وإنني أدعو المجالس التنفيذية لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها إلى النظر في هذه المسألة في مناقشاتها المقبلة.
    Il a noté à cet égard que les conseils d'administration examinaient actuellement les cadres de financements pluriannuels. UN ولاحظ أن أطر التمويل المتعدد السنوات قيد المناقشة في المجالس التنفيذية.
    Il a noté à cet égard que les conseils d'administration examinaient actuellement les cadres de financements pluriannuels. UN ولاحظ أن أطر التمويل المتعدد السنوات قيد المناقشة في المجالس التنفيذية.
    Il faudrait accueillir favorablement les consultations futures entre les conseils d'administration et le Commissaire. UN وقالت إنها سترحب بأي حوار يجري في المستقبل بين المجالس والمفوض الأوروبي.
    Établissement de rapports par les conseils d'administration des fonds et programmes des Nations Unies UN تقارير المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها
    Tous les conseils d'administration des entreprises publiques seront constitués conformément aux actes portant création desdites entreprises. UN وسيتم تشكيل مجالس جميع المؤسسات العامة وفقا للقوانين المنشئة للمؤسسات المذكورة.
    L'Afrique du Sud se classe au cinquième rang dans le monde pour la proportion de femmes siégeant dans les conseils d'administration. UN وتحتل جنوب أفريقيا المرتبة الخامسة عالميا بالنسبة لعدد النساء في مجالس إدارة الشركات.
    Le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité est de 233, contre 666 hommes, et on compte 186 femmes dans les conseils d'administration, contre 601 hommes. UN وتحتل النساء 233 منصباً إدارياً مقابل 666 رجلاً. وهناك 186 امرأة في مجالس الإدارة مقابل 601 رجل.
    Action destinée à corriger la faible proportion de femmes dans les conseils d'administration du secteur privé UN الأعمال التي ركزت على معالجة انخفاض عدد النساء في مجالس القطاع الخاص
    Pourtant, ce chiffre est en augmentation par rapport aux 5 % de femmes dans les conseils d'administration de ces entreprises en 2003. UN ومع ذلك فإن هذا الرقم يشكل زيادة قدرها 5 في المائة في عدد المناصب التي شغلتها المرأة في مجالس هذه الشركات في عام 2003.
    La Ministre de la condition féminine a demandé une augmentation sensible du nombre de femmes dans les conseils d'administration des secteurs public et privé. UN ودعت وزيرة شؤون المرأة إلى زيادة كبيرة في عدد النساء في مجالس القطاع الحكومي والقطاع الخاص.
    Il a noté à cet égard que les conseils d'administration examinaient actuellement les cadres de financement pluriannuels. UN وذكر أن أطر التمويل المتعدد السنوات قيد المناقشة في المجلسين التنفيذيين.
    Aucune femme ne siège dans les conseils d'administration de plus de 46% des grandes sociétés des pays de l'OCDE et seulement 23% d'entre elles comptent plus d'une femme (Ibid.). UN فأكثر من 46 في المائة من كبرى الشركات بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لا تضم سيدة في مجالسها بينما يقتصر الأمر على 23 في المائة منها تضم امرأة واحدة.
    Les femmes ne sont pas encore aussi bien représentées que les hommes aux postes de direction dans les conseils d'administration des entreprises publiques. UN 98 - ما زال النساء يفتقرن إلى التمثيل الكافي في المستويات الإدارية بمجالس إدارات المؤسسات العامة وذلك بالقياس إلى الرجال.
    les conseils d'administration seront placés sous l'autorité du Conseil économique et social. UN ويخضع هذان المجلسان لسلطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    d) Le Gouvernement peut demander les conseils d'une équipe des Nations Unies au sujet de questions en rapport avec le matériel majeur et/ou le soutien logistique autonome, et l'ONU demandera normalement à effectuer une visite dans le pays qui fournit les contingents/effectifs de police avant le déploiement. UN (د) يجوز أن تطلب الحكومة قيام فريق تابع للأمم المتحدة بإسداء المشورة أو التشاور بشأن قضايا متعلقة بالمعدات الرئيسية و/أو الاكتفاء الذاتي، وفي العادة تطلب الأمم المتحدة القيام بزيارة قبل النشر إلى البلد المساهم بقوات/بالشرطة.
    26. les conseils d'administration tiendront une session annuelle dont ils arrêteront la date. UN ٢٦ - ويعقد كل مجلس تنفيذي دورة سنوية في الوقت الذي يحدده.
    Le Directeur exécutif a souligné qu'il fallait revitaliser la famille des Nations Unies en lui donnant le sentiment d'avoir un but commun et il a souligné que les conseils d'administration du PNUE et d'ONU-Habitat devaient être la tribune privilégiée où débattre les problèmes communs. UN 7 - وأشار إلى الحاجة إلى تنشيط أسرة الأمم المتحدة بإحساس بالغرض المشترك، وشدد على أنه ينبغي لمجلسي إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة أن يعملا كمنطلقين نهائيين لمعالجة توقعاتهما المشتركة.
    Sur les conseils d'un ami officier lui ayant indiqué que les choses étaient arrangées, il a réintégré la caserne deux jours plus tard. UN وبناءً على نصيحة ضابط صديق له أخبره بأن المسألة قد سُوّيت، عاد إلى الثكنة بعد يومين من مغادرتها.
    En ce qui concerne les conseils d'administration des Fonds et des Programmes, l'accord conclu rendra possible l'accroissement de l'efficacité de la gestion ainsi que la prise en compte de la nécessité de l'universalité et de la représentation. UN وفيما يتعلق بالمجالس التنفيذية الجديدة للصناديق والبرامج، فإن الاتفاق الذي تم التوصل اليه سيجعل من الممكن زيادة فعالية ادارتها مع مراعاة الحاجة الى الطابع الشمولي والتمثيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus