"les consultations officieuses sur" - Traduction Français en Arabe

    • المشاورات غير الرسمية بشأن
        
    • مشاورات غير رسمية بشأن
        
    • المشاورات غير الرسمية المتعلقة
        
    • المشاورات غير الرسمية حول
        
    • إجراء مشاورات غير رسمية جانبية بشأن
        
    • المشاورات شبه الرسمية بشأن
        
    Sur la proposition du Président, la Commission décide de poursuivre les consultations officieuses sur la question. UN وبناء على اقتراح من الرئيس وافقت اللجنة على مواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة.
    Le Groupe n'a l'intention ni de retarder les consultations officieuses sur la question, ni de prolonger le débat. UN ولا تعتزم المجموعة تأخير المشاورات غير الرسمية بشأن المسألة أو إطالة المناقشة.
    les consultations officieuses sur le projet de convention générale sur le terrorisme international, coordonnées par M. Díaz Paniagua, se sont déroulées le 29 juin. UN 11 - وأجريت المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة في 29 حزيران/ يونيه وتولى تنسيقها السيد دياس بانياغوا.
    La Présidente informe la Commission que les consultations officieuses sur la question seront annoncées à une date ultérieure. La Présidente prend la parole. UN وأحاط الرئيس اللجنة علما بأنه سيُعلَن فيما بعد خلال نفس اليوم عن مشاورات غير رسمية بشأن ذلك البند من جدول اﻷعمال.
    La Présidente informe la Commission que les consultations officieuses sur la question seront annoncées à une date ultérieure. UN وأحاط الرئيس اللجنة علما بأنه سيعلن في موعد لاحق عن مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة.
    Les négociations menées dans le cadre du Processus consultatif pouvaient faciliter, en les abrégeant, les consultations officieuses sur les projets de résolution de l'Assemblée générale. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه بالتفاوض على العناصر المتفق عليها يمكن أن تيسر العملية المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمشاريع قرارات الجمعية بتقصير الوقت اللازم لهذه المناقشات.
    les consultations officieuses sur le projet de résolution se sont avérées constructives; elles ont été menées dans un esprit positif, et ont attiré une participation importante. UN ولقد كانت المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار بناءة وجرت بطريقة إيجابية وبمشاركة واسعة النطاق.
    Comme le savent les membres, les consultations officieuses sur la teneur finale du paragraphe se poursuivent. UN وكما يدرك الأعضاء، فإن المشاورات غير الرسمية بشأن المضمون النهائي لتلك الفقرة ما زالت مستمرة.
    Étant donné les délais très courts qu'entraîne cette décision, le Président se demande si la Commission convient de renvoyer à la fin de la semaine les consultations officieuses sur cette question. UN وأشار إلى القيود الزمنية المتولدة عن ذلك المقرر، وتساءل عما إذا كانت اللجنة ستوافق على إرجاء المشاورات غير الرسمية بشأن المسألة حتى موعد لاحق خلال اﻷسبوع.
    Le Groupe des 77 espère que ces informations auront été communiquées lorsque la Commission commencera les consultations officieuses sur la question. UN وتأمل مجموعة اﻟ ٧٧ أن تكون هذه المعلومات قد وردت عندما تبدأ اللجنة في المشاورات غير الرسمية بشأن المسألة.
    Il a également décidé de poursuivre les consultations officieuses sur divers aspects des élections. UN وبموجب المقرر نفسه، قرر المجلس مواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن شتى جوانب عملية الانتخاب.
    Aussi vaudrait-il mieux reporter à une date ultérieure les consultations officieuses sur ce point de l'ordre du jour. UN ولذلك فقد يكون من المناسب تأجيل المشاورات غير الرسمية بشأن البند إلى تاريخ لاحق.
    M. Najem demande également au Président de remettre de quelques jours les consultations officieuses sur ce point de l'ordre du jour. UN وطلب أيضا إلى الرئيس تأجيل المشاورات غير الرسمية بشأن البند المدرج في جدول اﻷعمال لعدة أيام.
    Il est proposé que les consultations officieuses sur ces questions soient conduites sous la présidence du chef de la délégation du pays d'accueil. UN ويقترح أن تجرى مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسائل تحت رئاسة رئيس وفد البلد المضيف.
    Le cas échéant, des coordonnateurs seront nommés pour mener les consultations officieuses sur les questions controversées. UN وسيجري في الوقت الملائم تعيين منسقين ﻹجراء مشاورات غير رسمية بشأن المسائل موضع الخلاف.
    Le Président informe la Commission que les consultations officieuses sur cette question commenceront à l'issue de la séance formelle sous la conduite de M. Mohammad Tal (Jordanie). UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال ستبدأ بعد رفع الجلسة غير الرسمية برئاسة السيد محمد التل من الأردن.
    Le Président informe la Commission que les consultations officieuses sur la question commenceront le jour même, 9 mars 1999, à l’issue de la séance officielle sous la présidence de M. Miles Armitage (Australie), Vice-Président de la Commission. UN أبلغ الرئيس اللجنة أنه ستبدأ مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة في نفس اليوم ٩ آذار/ مارس في أعقاب رفع الجلسة الرسمية برئاسة السيد مايلز أرميتاج )استراليا(، نائب رئيس اللجنة.
    108. Le PRÉSIDENT dit qu'en l'absence d'objection, il considérera que la Commission convient de commencer les consultations officieuses sur la question le lendemain après-midi. UN ٨٠١ - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع اعتراضا فسيتعبر اللجنة موافقة على بدء مشاورات غير رسمية بشأن المسألة في المساء التالي.
    Les délégations qui souhaitent réserver des salles pour les consultations officieuses sur des questions relevant de la Troisième Commission sont priées de prendre contact avec Mme Maria Thompson (télécopie 1 (212) 963-5935; tél. 1 (917) 367-2603). UN يرجى من الوفود الراغبة في حجز قاعات لإجراء مشاورات غير رسمية بشأن مسائل اللجنـــة الثالثــة الاتصــال بالسيــدة ماريا تومسون (الفاكــس: 1 (212) 963-5935؛ الهاتـــف: 1 (917) 367-2603). اللجنة الخامسة
    Au paragraphe 3 de la même résolution, l'Assemblée a pris note de la nomination d'un Facilitateur pour les consultations officieuses sur les documents finals, qui fera un rapport sur les progrès réalisés dans le cadre de ce processus au Bureau de la Réunion internationale, une fois celui-ci constitué. UN وأحاطت الجمعية علما أيضا بتعيين ميسِّر لعملية المشاورات غير الرسمية المتعلقة بوثائق النتائج النهائية، ليقدم تقريرا عن التقدم المحرز فيها إلى مكتب الاجتماع الدولي، عندما يتم تشكيله.
    Pour terminer, ma délégation tient à exprimer ses plus sincères remerciements à l'Ambassadeur Maycock, de la Barbade, pour la manière experte et exemplaire dont il a coordonné les consultations officieuses sur le barème des quotes-parts, contribuant ainsi à la décision finale qui vient d'être adoptée par consensus. UN في الختام يقدم وفدي شكره العميق للسفير مايكوك ممثل بربادوس الذي نسق المشاورات غير الرسمية حول جدول اﻷنصبة المقررة بطريقة خبيرة ممتازة وأسهم بذلك في التوصل إلى مقرر نهائي اتخذ توا بتوافق اﻵراء.
    [Note : Les délégations qui souhaitent réserver des salles pour les consultations officieuses sur des questions relatives à la Troisième Commission sont priées de prendre contact avec Mme Danielle Maillard-Lejano (tél. 1 (917) 367-5865; télécopie 1 (212) 963-5935; courriel Maillard-Lejano@un.org).] UN [ملاحظة: يرجى من الوفود الراغبة في حجز غرف من أجل إجراء مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مسائل اللجنة الثالثة الاتصال بالسيدة دانييل مايار - لوجانو (الهاتـف: 1 (917) 367-5865؛ الفاكـس: 1 (212) 963-5935؛ البريد الإلكترونــــي: Maillard-Lejano@un.org).]
    90. M. Maddens (Belgique) estime que le problème doit être résolu sur la base des propositions formulées par les représentants du Togo et de l'Égypte, le représentant de Singapour ayant indiqué qu'il était disposé à coordonner comme prévu les consultations officieuses sur le point 119 dès l'après-midi. UN ٩٠ - السيد مادينس )بلجيكا(: قال إنه يرى أنه ينبغي حل المشكلة على أساس المقترحات التي تقدم بها ممثلا توغو ومصر، خاصة وإن ممثل سنغافورة أعرب أنه على استعداد لتنسيق المشاورات شبه الرسمية بشأن البند ١١٩ كما هو مقرر بدءا من بعد الظهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus