Il a également été reconnu que les conventions de l'OIT fournissaient un cadre adéquat pour améliorer la situation sociale des travailleurs dans les pays en développement. | UN | وأقر بأن اتفاقيات منظمة العمل الدولية تتيح اطارا مناسبا لتحسين الظروف الاجتماعية للعمال في البلدان النامية. |
Comme l'indique le rapport national, la Tanzanie est partie à toutes les conventions de l'OIT. | UN | وكما هو مبين في تقريرنا الوطني، فإن تنزانيا طرف في اتفاقيات منظمة العمل الدولية. |
Ces deux législations ont permis, dans une plus large mesure, d'intégrer les conventions de l'OIT dans le droit interne. | UN | وقد أدمج في هذين القانونين جانب وافر من اتفاقيات منظمة العمل الدولية. |
Le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier les conventions de l'OIT (nos 97 et 143) sur les travailleurs migrants dans les meilleurs délais. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على التفكير في التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 97 ورقم 13 بشأن العمال المهاجرين، في أقرب الآجال. |
Il lui recommande par ailleurs de ratifier les conventions pertinentes de La Haye et les conventions de l'OIT touchant les droits de l'enfant, ou d'y adhérer. | UN | كما توصي الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقيات لاهاي واتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بحقوق الطفل أو الانضمام إليها. |
Annexes 10-17 Statistiques Rapports sur les conventions de l'OIT Nos 26, 81, 99, 100, 129, 131, 132 et 155. | UN | التذييلات من 10 إلى 17 التقارير المتعلقة باتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 26 و81 و99 و100 و129 و131 و132 و155 |
En outre, le Royaume des Pays-Bas a ratifié les Conventions de l’OIT No 29 interdisant le travail forcé ou obligatoire et No 105 concernant l’abolition du travail forcé. | UN | فضلاً عن ذلك، صدقت مملكة هولندا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٢٩ المعنية بتحريم السخرة أو العمل القسري واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٠٥ المتعلقة بإلغاء السخرة. |
:: Ratifier et appliquer dans leur intégralité les conventions de l'OIT relatives aux droits fondamentaux des travailleurs. | UN | :: التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن حقوق العمال الأساسية وتنفيذها تنفيذاً كاملاً. |
Le projet de directive vise aussi les clauses conventionnelles qui obligent les parties à choisir entre des dispositions, une pratique moins commune que l'on rencontre essentiellement dans les conventions de l'OIT. | UN | وقال إن مشروع المبدأ التوجيهي يتناول أيضا أحكام المعاهدات التي تلزم الأطراف بالاختيار بين حكمين، وهذه ممارسة أقل شيوعا توجد في المقام الأول في اتفاقيات منظمة العمل الدولية. |
Un appel a été lancé auprès des employeurs pour qu'ils respectent les conventions de l'OIT qui avaient été ratifiées par les gouvernements respectifs des pays concernés. | UN | وكان النداء موجهاً إلى أصحاب العمل لحملهم على احترام اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي صدقت عليها حكومات بلدانهم. |
Le Gouvernement ne ratifie les conventions de l'OIT que lorsqu'il peut pleinement les respecter. | UN | لا تصدق الحكومة على اتفاقيات منظمة العمل الدولية إلا عندما تستطيع الامتثال لها بالكامل. |
Mme Szemplinska rappelle en conclusion que la Pologne a ratifié toutes les conventions de l'OIT. | UN | وذكرت السيدة شيمبلنيسكا في الختام، بأن بولندا صدقت على جميع اتفاقيات منظمة العمل الدولية. |
Les gouvernements doivent veiller à ce que les normes en matière de travail consacrées dans les conventions de l'OIT soient respectées. | UN | ويجب على الحكومات أن تكفل الامتثال لمعايير العمل المحددة بموجب اتفاقيات منظمة العمل الدولية. |
En 2003, le Nicaragua a révisé le titre VI du Code du travail afin d'aligner ses dispositions sur celles qui figurent dans les conventions de l'OIT. | UN | وفي عام 2003، جرى تنقيح الفصل السادس من قانون العمل بهدف مواءمة جميع أحكامه مع اتفاقيات منظمة العمل الدولية. |
les conventions de l'OIT sur les substances dangereuses sont réactualisées et mises en relation avec d'autres initiatives connexes. | UN | تحديث اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتصلة بالمواد الخطرة مع ربطها بالمبادرات ذات الصلة. |
les conventions de l'OIT sur les substances dangereuses sont réactualisées et mises en relation avec d'autres initiatives connexes | UN | تحديث اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتصلة بالمواد الخطرة مع ربطها بالمبادرات ذات الصلة. |
les conventions de l'OIT sur les substances dangereuses sont réactualisées et mises en relation avec d'autres initiatives connexes | UN | تحديث اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتصلة بالمواد الخطرة مع ربطها بالمبادرات ذات الصلة. |
L'attention a en outre été attirée sur l'intérêt des résultats de la Conférence de Copenhague, tenue en 1995, et sur les conventions de l'OIT existantes. | UN | وعلاوة على ذلك، استرعي الانتباه إلى أهمية نتائج مؤتمر كوبنهاغن في ٥٩٩١ وإلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية القائمة. |
L'on mentionnera encore les conventions de l'OIT No 29 et No 105, auxquelles la Suisse est également partie et qui concernent des questions liées à l'abolition de l'esclavage et du travail forcé. | UN | ونشير أيضاً إلى أن سويسرا طرف في اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم ٩٢ ورقم ٥٠١، بشأن مسائل تتعلق بإبطال الرق والسخرة. |
L'Egypte et les conventions de l'OIT | UN | مصر واتفاقيات منظمة العمل الدولية |
Annexes 28- 31 Rapports sur les conventions de l'OIT Nos 121, 128, 130 et 168. | UN | التذييلات من 28 إلى 31 التقارير المتعلقة باتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 121 و128 و130 و168 |
Le Conseil d'État pour la paix et le développement a d'ores et déjà mis fin au recrutement d'enfants soldats et signé les conventions de l'OIT contre le travail forcé. | UN | فقد أنهى مجلس الدولة للسلام والتنمية بالفعل تجنيد الجنود الأطفال ووقَّع على اتفاقية منظمة العمل الدولية لمناهضة العمل القسري. |
Annexes 6-9 Rapports sur les conventions de l'OIT Nos 111 et 122. | UN | التذييلات من 6 إلى 9 التقارير المتعلقة باتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 111 و122 |
Les pays ayant ratifié les conventions de l'OIT adhèrent aux normes minima internationales. | UN | وتتقيد البلدان التي تصدق على اتفاقيات المنظمة بمعايير دنيا متفق عليها دوليا. |
Le Conseil consultatif du travail, auquel le mécanisme national du Ghana est représenté, examine les conventions de l'OIT afin d'éliminer toute discrimination à l'égard des femmes. | UN | واليوم، يتولى مركز العمل الاستشاري، الذي يضم آلية غانا الوطنية، باستعراض اتفاقات منظمة العمل الدولية هذه بهدف إزالة أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة. |
b) les conventions de l'OIT no 138 (1973), concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi, et no 182 (1999), concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination, en octobre 2002; | UN | (ب) اتفاقيتا منظمة العمل الدولية رقم 138(1973) بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام، ورقم 182(1999) بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، في تشرين الأول/ |
— Garantir des emplois de qualité, dans le respect des droits fondamentaux des travailleurs définis par les conventions de l'OIT et les autres instruments internationaux pertinents; | UN | ● إيجاد فرص العمل الجيدة، مع الاحترام الكامل لحقوق العاملين اﻷساسية كما حددتها صكوك منظمة العمل الدولية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة؛ |
La Mongolie envisage de ratifier les conventions de l'OIT sur la maternité et la sécurité sociale et d'offrir une protection complète en cas de maternité aux femmes qui travaillent. | UN | 10 - وتعتزم منغوليا التصديق على اتفاقيتيّ منظمة العمل الدولية المتعلقتين بالأُمومة والضمان الاجتماعي، وأن توفر للنساء العاملات الحماية التامة في مرحلة الأُمومة. |
La même année, le Centre non gouvernemental pour l'étude des problèmes juridiques a conduit, avec le soutien de l'OIT, une analyse de la législation et des mécanismes chargés de son application en ce qui concerne leur compatibilité avec les conventions de l'OIT. | UN | 253 - وفي نفس تلك السنة، حلل المركز غير الحكومي لدراسة المشاكل القانونية، بدعم من منظمة العمل الدولية، قانون أوزبكستان النافذ وآليات إنفاذ القانون من ناحية ملاءمتها لاتفاقيات منظمة العمل الدولية. |