"les débats de l'assemblée" - Traduction Français en Arabe

    • مناقشات الجمعية
        
    • مداولات الجمعية
        
    • المناقشات في الجمعية
        
    • النقاش الدائر في الجمعية
        
    • لمداولات الجمعية
        
    • بها أعمال الجمعية
        
    • المناقشات التي دارت في الجمعية
        
    Cette démarche est tendancieuse et ne peut être utile dans les débats de l'Assemblée sur la question. UN وإن هذا النهج مضلل ولن يكون مفيدا في مناقشات الجمعية العامة لهذه المسألة.
    Le Programme d'action devrait contribuer à enrichir les débats de l'Assemblée générale et à atteindre les objectifs du Millénaire. UN وتشكّل هذه الخطة إسهاما في مناقشات الجمعية العامة للأمم المتحدة وفي بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un certain nombre de femmes et de personnalités moins connues ont joué un rôle de premier plan dans les débats de l'Assemblée nationale. UN وفي مناقشات الجمعية الوطنية، اضطلع عدد من النائبات والشخصيات الأقل شهرة بدور بارز.
    C'est la première fois dans l'histoire de l'Organisation qu'un ressortissant du Commonwealth des Caraïbes est choisi pour diriger les débats de l'Assemblée générale. UN وهذه هي المرة اﻷولى في تاريخ المنظمة التي يتم فيها اختيار مواطن من كمنولث الكاريبي ﻹدارة دفة مداولات الجمعية العامة.
    les débats de l'Assemblée générale consacrés aux pays en développement sans littoral et aux petits États insulaires en développement joueront un rôle similaire. UN وستكون مداولات الجمعية العامة بشأن البلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية فرصة مماثلة للتفاعل.
    Nous nous félicitons également de la proposition de rationaliser les débats de l'Assemblée générale pour qu'elle puisse se concentrer sur des thèmes spécifiques. UN كذلك نرحب باقتراح ترشيد المناقشات في الجمعية العامة، لكي تركز الجمعية على مواضيع معينة.
    Les analyses produites par la Division de l'analyse des politiques de développement ont enrichi les débats de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social en apportant des analyses impartiales des questions et des politiques relatives au développement. UN 284 - عززت النواتج التحليلية الصادرة عن شعبة السياسات الإنمائية والتحليل الإنمائي النقاش الدائر في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بتوفير تحليلات موضوعية للقضايا والسياسات الإنمائية.
    L'un de ses éléments les plus importants est l'organisation d'événements concernant les traités qui coïncident avec les débats de l'Assemblée générale. UN ومن أهم العناصر الحيوية في هذا البرنامج تنظيم أنشطة تتصل بالمعاهدات تتزامن مع مناقشات الجمعية العامة.
    les débats de l'Assemblée générale sur cette question devraient déboucher sur des propositions concrètes qui préservent celles des méthodes de collaboration ayant fait leurs preuves, qui prennent en compte les principes de complémentarité et de subsidiarité et puissent faire l'objet d'un consensus. UN إن مناقشات الجمعية العامة حول هذه المسألة يجب أن تؤدي إلى اقتراحات واقعية تحافظ على طرائق التعاون التي برهنت على سلامتها وتأخذ في الاعتبار مبادئ التكامل والدعم وتحظى بتوافق اﻵراء.
    les débats de l'Assemblée et les résolutions qu'elle a adoptées ont montré que la communauté internationale prenait davantage conscience du danger que constitue le surendettement des pays en développement, et ont témoigné de l'émergence d'un consensus quant aux mesures à prendre pour alléger le fardeau de la dette de ces pays. UN وتناولت مناقشات الجمعية العامة سلسلة من القرارات التي تعكس قلق المجتمع الدولي ازاء شدة مشاكل ديون البلدان النامية، وكذلك توافق اﻵراء الناشئ على التدابير اللازمة للتخفيف من عبء ديون تلك البلدان.
    De plus, il faut que le Conseil et l'Assemblée générale se partagent mieux entre eux les travaux et que les thèmes retenus pour les réunions du Conseil ne se retrouvent pas la même année dans les débats de l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري أن يوزع المجلس والجمعية العامة على نحو أفضل أعمالهما وألا تتكرر المواضيع المتفق عليها ﻷجزاء عمل المجلس في مناقشات الجمعية العامة لنفس العام.
    Elle considère aussi que les recommandations que fait la première à la seconde sont utiles en ce qu’elles permettent de mieux centrer les débats de l’Assemblée générale. UN ورأى أن التوصيات التي تقدمها اﻷولى إلى هذه اﻷخيرة ذات فائدة لكونها تتيح الفرص للمزيد من التركيز في مناقشات الجمعية العامة.
    Je suis sûr que grâce à votre sagesse, à votre expérience et à vos talents de diplomate, vous dirigerez les débats de l'Assemblée avec succès. UN وإنني على ثقة بأنكم، بحكمتكم وخبرتكم وحنكتكم الدبلوماسية، ستوِّجهون مداولات الجمعية إلى اختتام ناجح.
    Nous souhaitons également exprimer notre reconnaissance à votre prédécesseur, M. Didier Opertti, le Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay, pour la manière brillante dont il a dirigé nos débats et pour la contribution qu'il a apportée pour que les débats de l'Assemblée soit couronnés de succès. UN ولسلفكم السيد ديديير أوبيرتي، وزير خارجية أوروغواي، أود أن أنقل أيضا تقديرنا للطريقة البارزة التي أدار بها مناقشاتنا ولمساهمته في نجاح مداولات الجمعية العامة.
    Cinquièmement, lors de la prochaine session, il sera nécessaire d'envisager un mécanisme approprié pour faire bénéficier les débats de l'Assemblée générale de l'expérience des organisations non gouvernementales et de la société civile. UN وخامسا، من الضروري في الدورة المقبلة النظر في آلية مناسبة لتوجيه الدراية والخبرة اللتين تتمتع بهما المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المدنية ﻹفادة مداولات الجمعية العامة.
    Sa nomination pour diriger les débats de l'Assemblée durant cette importante session, alors que l'Organisation célèbre son cinquantième anniversaire, est la preuve que la communauté internationale reconnaît sa stature. UN إن تعيينه لرئاسة مداولات الجمعية خلال هذه الدورة الهامة، حيث تحتفل اﻷمم المتحدة بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيسها، يعبر بصورة لا لبس فيها عن اعتراف المجتمع الدولي بمقامه الرفيع.
    Je tiens tout d'abord à féliciter chaleureusement le Président de son élection bien méritée à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. Je suis convaincue que sous sa direction compétente et avisée, les débats de l'Assemblée générale seront couronnés de succès. UN أود أن أرحب ترحيبا حارا بالرئيس على انتخابه بجدارة لترؤس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، وإنني على ثقة بأن قيادته الحكيمة والقديرة سترشد مداولات الجمعية نحو اختتامها بنجاح.
    Elles ont notamment fait valoir que ce processus avait ravivé les débats de l'Assemblée générale sur les océans et le droit de la mer, qui ont ainsi été mieux ciblés et plus pertinents. UN وقالت هذه الوفود، من بين ما قالت، إن العملية التشاورية ستؤدي إلى إعادة تنشيط مداولات الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار، حيث أصبحت هذه المداولات من جراء هذه العملية أكثر تركيزا وصلة بالموضوع.
    Aucune mention n'est faite des vues et propositions que les États Membres ont exprimées durant les débats de l'Assemblée générale au cours des trois derniers mois. UN وما يفتقر إليه التقرير هو الإشارة إلى الآراء والمقترحات التي عبرت عنها الدول الأعضاء أثناء المناقشات في الجمعية العامة خلال الشهور الثلاثة الماضية.
    Les analyses établies par la Division de l'analyse des politiques de développement ont enrichi les débats de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social en portant un regard impartial sur des questions et des politiques relatives au développement. UN ٢٦٧ - سمحت النواتج التحليلية لشعبة السياسات الإنمائية والتحليل الإنمائي بإغناء النقاش الدائر في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن طريق توفير تحليلات غير منحازة للقضايا والسياسات الإنمائية.
    les débats de l'Assemblée générale devraient d'ailleurs réaffirmer cette prévalence et reconnaître l'intégrité et l'autonomie de la Conférence des Parties à la Convention. UN وينبغي لمداولات الجمعية العامة أن تؤكد من جديد هذا النطاق وأن تقر باستقلالية مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ووحدته.
    Au nom du Bureau de la Commission, je suis heureux de saisir cette occasion pour vous faire part, Monsieur le Président, de nos sincères félicitations pour l'excellente manière dont vous avez dirigé les débats de l'Assemblée générale pendant cette session. UN فبالنيابة عن مكتـب هـذه اللجنة، يسرني أن أغتنم هذه الفرصة للاعراب عن تقديرنـا المخلص لكم، سيدي، على الطريقة الممتــازة التـي وجهتهم بها أعمال الجمعية العامة خلال هــذه الــدورة.
    les débats de l'Assemblée générale ont eu plusieurs résultats positifs. UN وقد كانت هذه المناقشات التي دارت في الجمعية العامة فعالة من عدة نواح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus