"les décideurs des pays" - Traduction Français en Arabe

    • واضعي السياسات في البلدان
        
    • صانعي السياسات في البلدان
        
    • لواضعي السياسات في البلدان
        
    • واضعو السياسات في البلدان
        
    • صناع السياسات الوطنية في البلدان
        
    • لصانعي السياسات في البلدان
        
    • لصانعي السياسة في البلدان
        
    • مقرري السياسات في البلدان
        
    Créé à Doha en 2012, le Cadre directeur a pour but d'aider les décideurs des pays en développement et des pays en transition à concevoir des initiatives et des mesures et à créer des institutions propres à favoriser l'entreprenariat. UN وهذا الإطار، الذي أُطلق في الدوحة في عام 2012، يهدف إلى دعم واضعي السياسات في البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية فيما يتعلق بتصميم المبادرات والتدابير والمؤسسات الرامية إلى تشجيع تنظيم المشاريع.
    2. Le Cadre directeur vise à aider les décideurs des pays en développement à concevoir des initiatives, mesures et institutions qui promeuvent l'entreprenariat*. UN 2- ويهدف الإطار إلى دعم واضعي السياسات في البلدان النامية في استحداث المبادرات والتدابير والمؤسسات اللازمة لتشجيع إنشاء وتطوير المشاريع*.
    Le Cadre fournit un schéma directeur pour les projets, afin d'aider les décideurs des pays en développement à concevoir et à appliquer des programmes de développement de l'entreprenariat. UN والإطار عبارة عن مخطط أولي للمشاريع الرامية إلى مساعدة واضعي السياسات في البلدان النامية على تصميم وتنفيذ برامج ناجحة في إطار تطوير تنظيم المشاريع.
    - Sensibiliser les décideurs des pays en développement et des pays développés aux interactions possibles entre les accords internationaux d'investissement et la Convention-cadre; UN توعية صانعي السياسات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بإمكانية التفاعل بين اتفاقات الاستثمار الدولية والاتفاقية الإطارية
    Combler les lacunes en matière de capacités commerciales demeurait problématique pour les décideurs des pays en développement, qui devaient savoir si les orientations adoptées pouvaient influer sur les objectifs de développement. UN فقال إن سد الثغرة القائمة في مجال القدرة التجارية يظل تحدياً لواضعي السياسات في البلدان النامية حيث يتعين عليهم تحديد ما إذا كانت الخيارات السياساتية التي اعتمدوها ذات تأثير على الأهداف الإنمائية.
    Le coût de ces mesures est une question importante qui doit être examinée par les décideurs des pays en développement. UN وتشكل التكلفة المالية لتلك الحوافز الضريبية مسألة هامة ينبغي أن ينظر فيها واضعو السياسات في البلدان النامية.
    ii) Cours, séminaires et ateliers de formation : organisation de séminaires et d'ateliers de formation pour et avec les décideurs des pays en développement, des petits États insulaires en développement et des pays en transition, afin de renforcer les compétences nationales dans tous les domaines du développement durable; UN ' 2` الدورات والحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية: حلقات دراسية و/أو حلقات عمل تدريبية من أجل صناع السياسات الوطنية في البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ومعهم، بغرض تعزيز القدرات الوطنية في جميع مجالات التنمية المستدامة؛
    les décideurs des pays en développement et des pays en transition soucieux d'améliorer la performance des organismes de la concurrence récemment créés peuvent s'inspirer des meilleures pratiques en comparant les profils institutionnels des autorités de la concurrence et leur capacité de faire respecter la législation. UN ومع محاولة واضعي السياسات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تحسين أداء الوكالات الناشئة المعنية بالمنافسة، فإنه باستطاعتهم الاتجاه إلى أفضل الممارسات الدولية بغية تقييم السمات المؤسسية للسلطات المعنية بالمنافسة ومدى قدرتها على الاضطلاع بأعمال إنفاذ فعالة.
    Des études normatives et analytiques seront entreprises pour aider les décideurs des pays membres à s'attaquer aux problèmes touchant le développement des marchés financiers, les investissements étrangers directs, les envois de fonds des travailleurs émigrés, la gestion de la dette, l'aide publique au développement, l'intégration régionale et la mondialisation. UN وسيجري البرنامج الفرعي أيضا دراسات معيارية وتحليلية لمساعدة واضعي السياسات في البلدان الأعضاء على التعامل مع القضايا ذات الصلة بتنمية الأسواق المالية والاستثمار الأجنبي المباشر وتحويلات العمال وإدارة الديون والمساعدة الإنمائية الرسمية والتكامل الإقليمي والعولمة.
    Des études normatives et analytiques seront entreprises pour aider les décideurs des pays membres à s'attaquer aux problèmes touchant le développement des marchés financiers, les investissements étrangers directs, les envois de fonds des travailleurs émigrés, la gestion de la dette, l'aide publique au développement, l'intégration régionale et la mondialisation. UN وسيجري البرنامج الفرعي أيضا دراسات معيارية وتحليلية لمساعدة واضعي السياسات في البلدان الأعضاء على التعامل مع القضايا ذات الصلة بتنمية الأسواق المالية والاستثمار الأجنبي المباشر وتحويلات العمال وإدارة الديون والمساعدة الإنمائية الرسمية والتكامل الإقليمي والعولمة.
    Objectif de l'Organisation : Aider les décideurs des pays en développement à mobiliser des fonds auprès des nouvelles sources de financement de la protection des forêts, notamment le REDD+, en remédiant aux lacunes existantes Consultants 53,0 Voyages 72,0 Services contractuels 144,0 UN هدف المنظمة: مساعدة واضعي السياسات في البلدان النامية على توجيه التمويل الموفر من المصادر الجديدة والناشئة لتمويل الغابات، بما في ذلك المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، عن طريق التصدي للثغرات في تمويل الغابات.
    33. Des inquiétudes réelles sont apparues parmi les décideurs des pays en développement qui craignent que la poursuite de stratégies de développement du type de celles qui se sont révélées efficaces dans le passé ne soit plus possible étant donné les contraintes imposées par le nouvel ordre économique international. UN 33- ثمة شواغل حقيقية لدى واضعي السياسات في البلدان النامية تتمثل في أن اتباع نوع استراتيجيات التنمية التي ثبت نجاحها في الماضي لم يعد ممكنا نظرا للقيود التي يفرضها النظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    les décideurs des pays en développement pourraient aussi envisager l'aide à la création de coopératives, l'assistance technique en ce qui concerne les méthodes de gestion et le perfectionnement des connaissances dans le domaine des TIC et la mise en place d'un contrôle des prix sur les produits de première nécessité en faveur des plus pauvres. UN كما أن على واضعي السياسات في البلدان النامية النظر في المساعدة على تشكيل مجموعات تعاونية وتقديم المساعدة التقنية بشأن الأساليب التجارية وتعزيز المعرفة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومراقبة أسعار المنتجات الأساسية لحماية الفقراء.
    Ce tableau mondial place les décideurs des pays en développement non seulement devant des défis durables, souvent exacerbés par la récession économique dans les principaux pays industrialisés, mais également devant de nouvelles perspectives. UN وتضع هذه الصورة العالمية صانعي السياسات في البلدان النامية أمام تحديات مستعصية غالبا ما تزداد شدّة بسبب الركود الاقتصادي في البلدان الصناعية الرئيسية، ولكنها تنطوي أيضا على فرص سانحة.
    Ces dernières années, la CNUCED a joué un rôle moteur dans les efforts internationaux visant à sensibiliser les décideurs des pays en développement à la nécessité de disposer de données fiables et comparables sur l'économie de l'information. UN كان الأونكتاد خلال السنوات القليلة الماضية لاعباً رئيسياً في الجهود الدولية الرامية إلى توعية صانعي السياسات في البلدان النامية بالحاجة إلى بيانات عن اقتصاد المعلومات تكون موثوقة وقابلة للمقارنة.
    Combler les lacunes en matière de capacités commerciales demeurait problématique pour les décideurs des pays en développement, qui devaient savoir si les orientations adoptées pouvaient influer sur les objectifs de développement. UN فقال إن سد الثغرة القائمة في مجال القدرة التجارية يظل تحديا لواضعي السياسات في البلدان النامية حيث يتعين عليهم تحديد ما إذا كانت الخيارات السياساتية التي اعتمدوها ذات تأثير على الأهداف الإنمائية.
    Ont également été présentés quelques outils d'analyse comparative que les décideurs des pays en développement peuvent utiliser pour déterminer des politiques de l'entreprenariat et de l'innovation adaptées à leur pays et à leur situation. UN كما تطرقت هذه المذكرة إلى بعض الأدوات المرجعية التي يمكن لواضعي السياسات في البلدان النامية استخدامها لتحديد سياسات تنظيم المشاريع والابتكار الملائمة لبلدانهم وأوضاعهم.
    59. les décideurs des pays en développement doivent souvent composer avec un grand nombre de priorités contradictoires, qui vont de considérations politiques et économiques à la réforme sociale. UN 59- وكثيراً ما يواجه واضعو السياسات في البلدان النامية جدولاً واسعاً من الأولويات المتضاربة، التي تتراوح ما بين الاعتبارات السياسية والاقتصادية والإصلاح الاجتماعي.
    7. Compte tenu des nouveaux obstacles que devaient affronter au niveau mondial les décideurs des pays en développement, de nombreuses délégations se sont intéressées à la dimension régionale du succès de l'Asie de l'Est, où le commerce et l'investissement avaient contribué à la diffusion de facteurs de croissance parmi des pays se trouvant à différents niveaux de développement. UN ٧ - وفي ضوء العقبات العالمية الجديدة التي يواجهها واضعو السياسات في البلدان النامية، أعرب كثير من الوفود عن الاهتمام بالبُعد اﻹقليمي لنجاح منطقة شرق آسيا، وهو نجاح شكلت فيه التجارة والاستثمار أدوات لنقل دفعات النمو فيما بين البلدان ذات المستويـات المختلفة مـن التنميـة.
    ii) Cours, séminaires et ateliers de formation : organisation de séminaires et d'ateliers de formation pour et avec les décideurs des pays en développement, des petits États insulaires en développement et des pays en transition, afin de renforcer les compétences nationales dans les domaines liés aux thèmes et objectifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; UN و/أو حلقات عمل تدريبية من أجل صناع السياسات الوطنية في البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ومعهم، بغرض تعزيز القدرات الوطنية في المجالات ذات الصلة بمواضيع المؤتمر وأهدافه؛
    Il est donc important que les décideurs des pays en développement soutiennent activement l'essor de ces activités. UN ولذا، فمن المهم لصانعي السياسات في البلدان النامية أن يدعموا نمو هذه اﻷنشطة بهمة.
    Les résultats des programmes d'ajustement, comme leur durabilité, sont donc sensibles aux mouvements de variables externes sur lesquels les décideurs des pays en développement ont peu d'influence. UN وتتميز القابلية لﻹدامة ونتائج برامج التكيف بالحساسية تجاه التغير في المتغيرات الخارجية التي ليس لصانعي السياسة في البلدان النامية سلطان عليها.
    Le développement et l'éradication de la pauvreté tendent à représenter la priorité immédiate et de rang le plus élevé pour les décideurs des pays en développement. UN 18 - وعادة ما تكون التنمية والقضاء على الفقر على رأس الأولويات المباشرة لدى مقرري السياسات في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus