les délégations de la CARICOM veulent également rendre hommage au personnel du Département des affaires de désarmement qui, tout au long de cette année, a accompli un travail très utile. | UN | وتود وفود الجماعة الكاريبية أيضا أن تشيد بموظفي إدارة شؤون نزع السلاح على عملهم الممتاز خلال العام. |
les délégations de la CARICOM appuient la teneur du projet de résolution dont est saisie l'Assemblée générale, et nous voterons pour son adoption. | UN | وتؤيد وفود الجماعة الكاريبية محتوى مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، وسوف نصوت تأييدا لاعتماده. |
les délégations de la CARICOM tiennent à remercier le Secrétaire général du rapport très complet qu'il a préparé sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وتود وفود الجماعة الكاريبية أن تشكر الأمين العام على تقريره الشامل جدا عن هذا البند من جدول الأعمال. |
[les délégations de la Lituanie et de la Papouasie-Nouvelle-Guinée ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour.] | UN | ]بعد التصويت، أبلغ وفد ليتوانيا وبابوا غينيا الجديدة اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان الامتناع عن التصويت.[ |
les délégations de la Commission du Pacifique Sud pour les géosciences appliquées (PACSU) participent activement aux négociations des deux projets de résolution qui seront adoptés au titre du point de l'ordre du jour relatif aux océans et au droit de la mer. | UN | إن وفود محفل جنــوب المحيــط الهــادئ ما فتئت تشارك بنشاط فــي المفاوضــات المتعلقة بمشروعي القرارين اللذين سيعتمدان في إطار بند جدول اﻷعمال الخاص بالمحيطــات وقانون البحار. |
les délégations de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, du Commonwealth et de la Commission permanente du Pacifique Sud participant aux débats en qualité d'observateurs ont également fait des déclarations. | UN | وإضافة إلى ذلك، أدلى ببيان كل من الوفد المراقب لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في الأمانة العامة للأمم المتحدة وللكمنولث وللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ. |
les délégations de la CARICOM reconnaissent le rôle important que les zones exemptes d'armes nucléaires peuvent jouer en raffermissant à la fois la sécurité et la non-prolifération des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وتدرك وفود الاتحاد الكاريبي الدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في تعزيز اﻷمن العالمي واﻹقليمي على حد سواء وفي منع الانتشار. |
les délégations de la République centrafricaine et de Sainte-Lucie ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour. | UN | بعد التصويت أبلغ وفدا جمهورية افريقيا الوسطى وسانت لوسيا اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين. |
Selon les délégations de la CARICOM cet instrument est essentiel à l'efficacité d'un régime de non-prolifération. | UN | وتعتبر وفود الجماعة الكاريبية أن هذا الصك هو مكمﱢل لفعالية نظام عدم الانتشار. |
les délégations de la Communauté des Caraïbes se félicitent de la conclusion d'un accord de relation entre le secrétariat de l'Autorité internationale des fonds marins et l'ONU. | UN | وترحب وفود الجماعة الكاريبية بإبرام اتفاق علاقة بين أمانة السلطة الدولية لقاع البحار واﻷمم المتحدة. |
les délégations de la CARICOM note avec satisfaction que le Tribunal international du droit de la mer, sous la présidence de S. E. M. Thomas Mensah, a commencé son travail de façon pragmatique, et est maintenant saisi d'une affaire sur laquelle il devra statuer. | UN | وتلاحظ وفود الجماعة الكاريبية مع الارتياح أن المحكمة الدولية لقانون البحار، تحت رئاسة سعادة السيد توماس منساه، قد بدأت الاضطلاع بمهامها على نحو عملي، وأمامها اﻵن مسألة للفصل فيها. |
les délégations de la CARICOM se félicitent du dialogue en cours dans les instances pertinentes sur le transfert par mer de déchets dangereux et de combustible nucléaire. | UN | وتُرحب وفود الجماعة الكاريبية أيضا بالحوار الجاري في المنتديات ذات الصلة بشأن النقل البحري للنفايات الخطرة والوقود النووي. |
les délégations de la CARICOM souhaitent que soient préservés la nature universelle et le caractère démocratique de l'Assemblée générale, en tant qu'organe le plus représentatif des Nations Unies. | UN | وتود وفود الجماعة الكاريبية الحفاظ على الطابع العالمي والديمقراطي للجمعية العامة التي هي جهاز اﻷمم المتحدة اﻷصدق تمثيلا. |
les délégations de la CARICOM soutiennent les propositions qui sont envisagées pour améliorer le déroulement des travaux de l'Assemblée générale, telles que l'ordre du jour et le calendrier des sessions, la durée de ses débats et ses relations avec les grandes commissions. | UN | وتؤيد وفود الجماعة الكاريبية الاقتراحات التي يجري التفكير فيها لتحسين تسيير أعمال الجمعية العامة، مثل تناول جدول أعمالها، وتوقيت دوراتها، وطول مناقشاتها، وصلتها باللجان الرئيسية. |
les délégations de la CARICOM s'associent aux déclarations précédentes faites par le Représentant permanent du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine et le Premier Ministre de la Grenade au nom de l'Alliance des petits États insulaires. | UN | وتؤيد وفود الجماعة الكاريبية البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي أدلى به رئيس وزراء غرينادا بالنيابة عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
les délégations de la CARICOM aimeraient une fois de plus souligner l'importance qu'elles accordent aux implications, pour la sécurité et l'environnement, du transport maritime de matières radioactives et de l'absence de responsabilité et de régimes de compensation qui l'accompagne. | UN | وتود وفود الجماعة الكاريبية أن تؤكد مرة أخرى على الأهمية التي تعلقها على الآثار الأمنية والبيئية المترتبة على نقل المواد المشعة بحراً وما يرتبط بذلك من عدم كفاية نظم المسؤولية والتعويض. |
les délégations de la Communauté des Caraïbes tiennent à vous féliciter, Monsieur le Président, et à féliciter les autres membres du Bureau, de votre élection qui va vous permettre de guider les travaux de cette importante Commission. | UN | وتود وفود الجماعة الكاريبية أن تهنئكم، سيدي الرئيس، وسائر أعضاء المكتب، على انتخابكم لقيادة أعمال هذه اللجنة الهامة جدا. |
les délégations de la CARICOM souhaitent une fois encore rendre hommage au personnel du Département des affaires de désarmement pour le précieux travail qu'il a accompli tout au long de l'année. | UN | وتود وفود الجماعة الكاريبية أيضا أن تحيي مرة أخرى موظفي إدارة شؤون نزع السلاح، على العمل الممتاز الذي قاموا به طوال هذه السنة. |
les délégations de la CARICOM tiennent à vous féliciter, Monsieur le Président, ainsi que les autres membres du Bureau, pour votre élection à la tête de cette très importante et stimulante commission. Nous sommes certains que vous guiderez nos travaux vers une issue constructive. | UN | إن وفود الجماعة الكاريبية تهنئكم، سيدي الرئيس، كما تهنئ أعضاء مكتبكم الآخرين، على انتخابكم لتوجيه عمل هذه اللجنة الأكثر تحديا وأهمية، كما أننا واثقون من أنكم ستوجهون عملنا إلى نهاية ناجحة. |
les délégations de la CARICOM appuient la teneur du projet de résolution (A/58/L.4) dont est saisie l'Assemblée générale, et nous voterons en faveur de son adoption. | UN | وتؤيد وفود الجماعة الكاريبية محتوى مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة في الوثيقة A/58/L.4 وسنصوت مؤيدين له. |
[les délégations de la Fédération de Russie et de la République arabe syrienne ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour] | UN | بعد ذلك أبلغ وفد الاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين. |
Comme toujours, les délégations de la CARICOM sont disposées à examiner, dans le cadre de nos principes et de nos intérêts énoncés, les propositions de nature à offrir une solution raisonnable et satisfaisante. | UN | إن وفود بلدان الجماعة الكاريبية مستعدة، كدأبها دائما، ﻷن تنظر، في إطار مبادئنا ومصالحنا المعلنة، في أي مقترحات يبدو منها أنها توفر حلا معقولا ومرضيا. |
1. À la réunion d'experts militaires consacrée en mars dernier à la question des restes explosifs de guerre, la délégation australienne a entrepris d'examiner les matrices que les délégations de la Suisse, du RoyaumeUni et de la France avaient proposées en vue d'obtenir des États des renseignements détaillés systématisés. | UN | 1- أثناء الاجتماع الذي عقده في آذار/مارس الخبراء العسكريون المعنيون بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب تعهد الوفد الأسترالي باستعراض المصفوفات التي أعدها كل من الوفد السويسري والوفد البريطاني والوفد الفرنسي. |
(Présentées par les délégations de la | UN | )اقتراح مقدم من وفود الاتحاد الاقتصادي اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه( |
[les délégations de la Dominique et de la République-Unie de Tanzanie ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour.] | UN | بعد التصويت، أبلغ وفدا جمهورية تنزانيا المتحدة ودومينيكا اﻷمانة العامة أنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين. |