"les délégations intéressées" - Traduction Français en Arabe

    • الوفود المهتمة
        
    • والوفود المهتمة
        
    • الوفود المعنية
        
    • للوفود المهتمة بالأمر
        
    • ويمكن لمن يرغب من الوفود
        
    • إلى جميع الوفود
        
    • من يرغب من الوفود
        
    • ويمكن للوفود المهتمة
        
    • والدعوة موجهة للوفود المهتمة
        
    • من يرغب في ذلك من الوفود
        
    • اﻹعلانات المنشورة
        
    • الوفود التي يهمها الأمر
        
    • ويرجى من الوفود التي
        
    • الوفود الأخرى المهتمة
        
    • للوفود المعنية باﻷمر مهمة
        
    Toutes les délégations intéressées, les organisations non gouvernementales et les fonctionnaires du Secrétariat sont invités. UN وجميع الوفود المهتمة بالموضوع، والمنظمــات غير الحكوميــة، وموظفــو اﻷمم المتحدة مدعوون للحضور.
    Toutes les délégations intéressées, les organisations non gouvernementales et les fonctionnaires du Secrétariat sont invités. UN وجميع الوفود المهتمة بالموضوع، والمنظمــات غير الحكوميــة، وموظفــو اﻷمم المتحدة مدعوون للحضور.
    Consultations officieuses avec les délégations intéressées sur la déclaration sur le nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة فيما يتعلق بالإعلان بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    les délégations intéressées, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN والوفود المهتمة بالموضوع، وموظفو الأمانة العامة، وممثلو المنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام مدعوون للحضور.
    les délégations intéressées, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN والوفود المهتمة بالموضوع، وموظفو الأمانة العامة، وممثلو المنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام مدعوون للحضور.
    Je crois comprendre que les délégations intéressées présenteront à l'avance un projet de résolution qui sera examiné en séance à cette date. UN إنني أفهم أن الوفود المعنية ستتقدم بمشروع قرار، قبل عقد اجتماع الاحتفال، للنظر فيه في ذلك التاريخ.
    La transparence du programme de travail permettra à toutes les délégations intéressées de participer au débat sur toutes les questions soulevées. UN إن شفافية برنامج العمل ستمكن جميع الوفود المهتمة من المشاركة في المناقشة في كل النقاط التي أثيرت.
    Toutefois, le secrétariat vient d'être informé par les délégations intéressées qu'aucun vote ne sera demandé sur ce paragraphe. UN غير أن الوفود المهتمة بالموضوع أبلغت الأمانة العامة أنه لن يطلب إجراء تصويت على هذه الفقرة من المنطوق.
    Ces modifications sont le résultat de nos consultations de dernière minute avec les délégations intéressées. UN وهذان التنقيحان هما نتيجة لمشاوراتنا الدقيقة في اللحظة الأخيرة مع الوفود المهتمة.
    Cependant, le document originel pourrait être visé, sur demande, par les délégations intéressées, si elles s'engagent à respecter la confidentialité de cette information. UN بيد أن الوثيقة اﻷصلية ستتاح كي تتفقدها الوفود المهتمة باﻷمر عند الطلب، مع الالتزام بكفالة طابع السرية للمعلومات الواردة فيها.
    Nous pensons que des consultations avec toutes les délégations intéressées devraient avoir lieu pendant la présente session de l'Assemblée générale. UN فنحن نعتقد بأنه ينبغي إجراء مشاورات مع جميع الوفود المهتمة خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة.
    Toutes les délégations intéressées sont encouragées à assister aux consultations officieuses. UN ونحث جميع الوفود المهتمة بالموضوع على حضور المشاورات غير الرسمية.
    les délégations intéressées, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN والوفود المهتمة بالموضوع، وموظفو الأمانة العامة، وممثلو المنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام مدعوون للحضور.
    les délégations intéressées, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN والوفود المهتمة بالموضوع، وموظفو الأمانة العامة، وممثلو المنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام مدعوون للحضور.
    les délégations intéressées, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN والوفود المهتمة وموظفو الأمانة العامة وممثلو المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام مدعوون للحضـور.
    C'est pourquoi les délégations intéressées espèrent que ce projet sera adopté par la Commission sans qu'il soit mis aux voix, et je m'associe à ce voeu. UN ولهذا فإن الوفود المعنية تأمل أن تعتمده اللجنة بدون تصويت، ويحدوني نفس هذا اﻷمل.
    Le projet de résolution a fait l'objet de nombreuses consultations avec les délégations intéressées. UN وذكر أن مشروع القرار كان موضوعا لعديد من المشاورات مع الوفود المعنية.
    Elle exprime enfin l'espoir que toutes les délégations intéressées pourront participer aux travaux du Comité spécial à la quarante-neuvième session neuvième session afin d'en accroître le prestige et l'autorité. UN وأعرب، في ختام بيانه، عن أمل وفد أوكرانيا في أن يتسنى لجميع الوفود المعنية المشاركة في أعمال اللجنة الخاصة في الدورة التاسعة واﻷربعين بغية زيادة أهمية اللجنة ونفوذها.
    Pour de plus amples renseignements, les délégations intéressées peuvent se référer à la note verbale No 03-204 ou prendre contact avec le Groupe du service de séances (tél. 1 (212) 963-2643). UN وللحصول على مزيد من المعلومات، يمكن للوفود المهتمة بالأمر أن ترجع إلى المذكرة الشفوية رقم 03-204، أو الاتصال بوحدة خدمات الاجتماعات (رقم الهاتف: 1(212) 963-2643).
    Toutes les délégations intéressées sont invitées. UN ويمكن لمن يرغب من الوفود حضور هذه المشاورات.
    Toutes les délégations intéressées sont invitées. UN والدعوة موجهة إلى جميع الوفود المهتمة باﻷمر.
    les délégations intéressées sont invitées. UN والدعوة إلى الحضور موجهة إلى من يرغب من الوفود.
    les délégations intéressées pourront se procurer des exemplaires d'un programme de travail provisoire de la Sixième Commission dans la salle de con-férence. UN ويمكن للوفود المهتمة الاطلاع على برنامج العمل المؤقت للجنة السادسة في غرفة الاجتماع.
    les délégations intéressées sont invitées. UN والدعوة موجهة للوفود المهتمة بالحضور.
    les délégations intéressées sont invitées. UN والدعوة إلى الحضور موجهة إلى من يرغب في ذلك من الوفود.
    Ils pourront contribuer aux discussions à la Conférence du désarmement et tenir des réunions en marge des séances avec les délégations intéressées. UN وسوف يتسنى لهم المساهمة في المناقشات في مؤتمر نزع السلاح وعقد اجتماعات على هامش الجلسات مع الوفود التي يهمها الأمر.
    les délégations intéressées sont priées de contacter dans les plus brefs délais Mme Alice Baar, Directrice du Département de l'organisation à l'Austria Center (tél.: 260 69, poste 2323). UN ويرجى من الوفود التي ترغب في استئجار مثل هذه المكاتب أن تتصل في أقرب وقت ممكن بالسيدة أليس بار، مديرة قسم التنظيم في " اوستريا سنتر فيينا " (الهاتف 26069، التوصيلة 2323).
    Consultations officieuses avec les coauteurs et les délégations intéressées sur le projet de résolution intitulé " Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation des Nations Unies " (au titre du point 21 a) de l'ordre du jour) (organisées par la délégation de la Suède) UN مشاورات غير رسمية مع الوفود المشاركة في تقديم مشروع القرار المعنون " تعزيز تنسيق المساعــدة الإنسانيــة التي تقدمهــا الأمــم المتحـــدة في حالات الطوارئ " ومع الوفود الأخرى المهتمة بمشروع القرار (في إطار البند 21 (أ) من جدول الأعمال) (ينظمها وفد السويد)
    Il a été convenu de laisser les délégations intéressées décider de ces consultations. UN واتُفق على أن تترك للوفود المعنية باﻷمر مهمة ترتيب عقد هذه المشاورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus