"les différentes formes de" - Traduction Français en Arabe

    • مختلف أشكال
        
    • الأنواع المختلفة
        
    • بمختلف أشكال
        
    • لمختلف أشكال
        
    • ومختلف أشكال
        
    • اﻷشكال المختلفة
        
    • شتى أشكال
        
    • بمختلف أشكاله
        
    • لشتى أشكال
        
    • أشكال مختلفة من
        
    Il serait donc intéressant de savoir quelles sont les différentes formes de privation de liberté prévues par la loi en Ukraine. UN وقد يكون من المهم لذلك معرفة مختلف أشكال الحرمان من الحرية التي ينص عليها القانون في أوكرانيا.
    Les effets nocifs de l'utilisation des armes de destruction massive sur les différentes formes de vie sur terre sont évidents. UN كما أن الآثار الضارة التي يخلفها استخدام أسلحة الدمار الشامل تبدو واضحة في مختلف أشكال الحياة على الأرض.
    Le Conseil fédéral et le Parlement étaient donc d'avis que la législation en vigueur offrait une protection suffisante contre les différentes formes de discrimination. UN وبناء عليه، اعتبر المجلس الاتحادي والبرلمان السويسري أن التشريع الحالي يتيح حماية كافية من مختلف أشكال التمييز.
    De toute évidence, les différentes formes de violence exigent différentes formes de mesures correctrices. UN ومن الواضح أن الأنواع المختلفة من العنف تتطلب أشكالا مختلفة من المعالجة.
    Le Gouvernement nicaraguayen reconnaît les différentes formes de famille issues de l'union de l'homme et de la femme, la famille monoparentale (le chef de famille pouvant être une femme ou un homme), de même que la famille élargie, et s'engage à les protéger. UN وتعترف حكومة نيكاراغوا بمختلف أشكال اﻷسرة القائمة على الاقتران بين الرجل والمرأة، كما تعترف باﻷسر التي تعولها امرأة عازبة أو يعولها رجل أعزب، وباﻷسر الممتدة، وتعلن تعهدها بحمايتها.
    Il a aussi indiqué qu'une tendance à établir une hiérarchie entre les différentes formes de discrimination se faisait jour. UN وأشار أيضاً إلى وجود اتجاه نحو وضع ترتيب هرمي لمختلف أشكال التمييز.
    Si le paragraphe 38 mentionne dûment les différentes formes de discrimination à l'encontre des femmes, le paragraphe 35 ne couvre pas tous les motifs possibles. UN لقد عالجت الفقرة 38 مختلف أشكال التمييز ضد المرأة بقدرٍ كافٍ ولكن الفقرة 35 لم تُغط جميع الأسس المحتملة للتمييز.
    A ces groupes, il faut ajouter les organisations féministes qui, depuis toujours, mènent des luttes à caractère politique en faveur des droits de cette population et contre les différentes formes de discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك تعمل المنظمات النسائية في المجال السياسي على الكفاح من أجل حقوق المرأة ومكافحة مختلف أشكال التمييز.
    À cet égard, la Suisse a préconisé que l'on recueille des statistiques sur les différentes formes de discrimination qui ont pu déterminer la condamnation à mort ou sur la condition sociale des personnes condamnées à mort. UN وأوصت سويسرا، في هذا الصدد، بأن من المفيد إدراج معلومات إحصائية عن مختلف أشكال التمييز التي يمكن أن تؤثر على فرض عقوبة الإعدام، أو الظروف الاجتماعية للأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    D'autres menaces d'importance croissante se profilent comme les différentes formes de criminalité transnationale organisée, la piraterie et le terrorisme. UN وتشمل المجالات الأخرى ذات الأهمية المتزايدة مختلف أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية والقرصنة والإرهاب.
    les différentes formes de traite et d'exploitation d'enfants consistent des violations graves des droits des enfants. UN تمثل مختلف أشكال الاتجار بالأطفال واستغلالهم انتهاكا فاضحا لحقوق الأطفال.
    En outre, la part relative de l'aide publique au développement dans les différentes formes de financement du développement a également diminué. UN وفي الوقت نفسه، أخذ الدور النسبي الذي تؤديه المساعدة الإنمائية الرسمية ضمن مختلف أشكال تمويل التنمية في التراجع أيضا.
    En outre, la part relative de l'APD dans les différentes formes de financement du développement a également diminué. UN وفي الوقت نفسه، أخذ الدور النسبي الذي تؤديه المساعدة الإنمائية الرسمية ضمن مختلف أشكال تمويل التنمية في التراجع أيضا.
    En outre, la part relative de l'APD dans les différentes formes de financement du développement a également diminué. UN وفي الوقت نفسه، أخذ الدور النسبي الذي تؤديه المساعدة الإنمائية الرسمية ضمن مختلف أشكال تمويل التنمية في التراجع أيضا.
    Le Gouvernement devrait évaluer l'effet des mesures qui ont été prises pour lutter contre les différentes formes de violence dont sont victimes les femmes. UN وتدعو الحكومة إلى تقييم أثر التدابير السارية حاليا لمعالجة مختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    Définit les différentes formes de violence qui se manifestent dans le milieu familial, indique le mode de prévention de la violence familiale et punit la violence au foyer qu'elle considère comme un délit d'ordre public. UN يصف مختلف أشكال العنف في محيط الأسرة، ويحدد طريقة المنع، ويعاقب على العنف المنزلي باعتباره جريمة عامة.
    Le Conseil approuve les différentes formes de réparation indiquées dans le projet de principes et directives fondamentaux. UN يؤيد المجلس مختلف أشكال الجبر المحددة في المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة.
    5. Les enquêtes sur les diverses formes de criminalité transnationale organisée dans différents pays démontrent qu’il existe des liens étroits entre les différentes formes de criminalité transnationale organisée. UN 5 - تثبت التحقيقات المتعلقة بجميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية في البلدان المختلفة أنه توجد صلات وثيقة بين الأنواع المختلفة للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    En ce qui concerne les différentes formes de réparation, il a fait observer à titre d'exemple que dans le cas des réparations dans l'affaire Aloeboetoe c. Suriname, l'Etat avait reconnu que des massacres avaient eu lieu dans un village. UN وفيما يتعلق بمختلف أشكال الجبر، أشار على سبيل المثال إلى أنه في حالة الجبر في قضية Aloeboetoe ضد سورينام، اعترفت الدولة بأعمال القتل التي ارتكبت في احدى القرى.
    Les chefs de gouvernement ont appelé l'attention sur l'importance que revêtait la coopération transfrontière à l'intérieur comme à l'extérieur de la région de l'Initiative, en particulier sur les différentes formes de coopération régionale. UN ووجه رؤساء الحكومات الانتباه إلى أهمية التعاون عبر الحدود داخل منطقة مبادرة وسط أوروبا وخارجها، مع إيلاء اعتبار خاص لمختلف أشكال التعاون الإقليمي.
    La criminalité organisée, les différentes formes de trafic : trafic de stupéfiants, trafic d'armes, traite des êtres humains, etc., qui très souvent alimentent l'extrémisme et le terrorisme, n'ont pas été suffisamment pris en considération. UN فالجريمة المنظمة، ومختلف أشكال الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وبالأسلحة، وبالبشر، وما إلى ذلك، التي تثير، في كثير من الأحيان، التطرف والإرهاب، لم يتم التصدي لها على النحو الواجب.
    Que doit-on faire ? La dénégation de l’un ou de l’autre aspect précité revient à nier l’évidence : ni les différentes formes de cultures et de civilisations, ni leurs mouvements perpétuels et leur influence réciproque ne peuvent être niés. UN فماذا نحن فاعلون؟ إن إنكار جانب أو آخر من الجانبين المذكورين أعلاه يعني إنكار ما هو بديهي: إذ لا يمكن إنكار اﻷشكال المختلفة للثقافات والحضارات ولا حركتها المستمرة ولا نفوذها المتبادل.
    Instauration de normes permettant d'identifier les différentes formes de discrimination à l'emploi, et de mécanismes en vue de leur élimination; UN إدخال معايير لتحديد شتى أشكال التمييز في الاستخدام وآليات للقضاء عليها؛
    les différentes formes de violence sexuelle auxquelles les réfugiés sont exposés, tant dans leur pays d'origine que pendant leur exode et dans les pays d'asile, rendent leur protection très difficile. UN ويسبب العنف الجنسي بمختلف أشكاله مشاكل هامة بالنسبة لحماية اللاجئين في بلدهم اﻷصلي وأثناء هروبهم وفي بلد اللجوء.
    :: Établissement de standards minimaux pour asseoir les mécanismes de contrôle, en relation avec les différentes formes de transfert international d'armes classiques; UN :: تحديد معايير دنيا كأساس لآليات الرقابة لشتى أشكال النقل الدولي للأسلحة التقليدية؛
    2. Le Comité envisagera d'élaborer un ensemble d'observations générales sur les différentes formes de violence contre les enfants. UN 2- سوف تنظر اللجنة في إعداد مجموعة من التعليقات العامة على أشكال مختلفة من أشكال العنف ضد الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus