"les domaines de compétence" - Traduction Français en Arabe

    • مجالات اختصاص
        
    • مجالات خبرة
        
    • مجالات الخبرة
        
    • مجالات المسؤولية
        
    • ميادين اختصاص
        
    • مجالات اختصاصات
        
    • مجالات الاختصاص
        
    • مجالات مسؤولية
        
    • ميادين الخبرة الفنية
        
    • المبادرات والاختصاصات
        
    • كبير على مهاراتهم
        
    • مجالات العمل التي تغطيها
        
    • مجالات المسؤوليات
        
    • مجالات خبرتهم
        
    • لنطاق كل
        
    Les dispositions légales de 1994 fixent les domaines de compétence et les modalités d'organisation et de fonctionnement du tribunal de première instance (TPI) et de la cour d'appel. UN وتحدد الأحكام القانونية لعام 1994 مجالات اختصاص وطرائق تنظيم وعمل المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف.
    Ce rapport UE couvre les domaines de compétence de l'Union européenne et de la Commission et ses activités en relation avec la résolution 1540. UN ويغطي تقرير الاتحاد الأوروبي مجالات اختصاص الاتحاد واللجنة وأنشطته المضطلع بها في سياق تنفيذ قرار المجلس.
    Il présente des informations sur les activités pertinentes organisées dans les domaines de compétence respectifs d'autres entités des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales qui appuient la mise en œuvre des décisions prises par les Parties au titre de la Convention. UN وتتضمن الوثيقة بعض المعلومات عن الأنشطة ذات الصلة في إطار مجالات خبرة كل من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تدعم تنفيذ القرارات التي تتخذها الأطراف في إطار الاتفاقية.
    Il a ajouté que les informations à ce sujet pouvaient être rassemblées et classées en déterminant les domaines de compétence et de spécialisation particuliers dans lesquels les Etats pourraient partager des services avec d'autres Etats. UN وأضاف قائلا إن هذه المعلومات يمكن تجميعها وتنظيمها لتحديد مجالات الخبرة والتفوق المعينة التي يمكن للدول أن تقدمها من أجل إمكانية تقاسمها مع اﻵخرين.
    La Constitution définit les domaines de compétence de chacune de ces entités et précise quelles sont les lois complémentaires régissant leur organisation et leur fonctionnement. UN ويحدد الدستور مجالات المسؤولية ذات الصلة وينص على تشريع تكميلي يحكم تنظيم وتسيير الوكالات المعنية.
    L’important était de définir un large cadre de référence qui couvrirait tous les domaines de compétence de la CNUCED dans un esprit constructif, en tenant compte de tous les profonds changements survenus dans l’économie mondiale. UN فالمهم هو التوصل إلى إطار مرجعي عام من شأنه أن يغطي جميع مجالات اختصاص الأونكتاد بروح بناءة، وأن يضع في الحسبان جميع التغيرات العميقة التي شهدها الاقتصـاد العالمي.
    Dans ce cadre, les fonctions relevant de chaque portefeuille seraient replacées dans les domaines de compétence de l'Autorité. UN وفي هذا السياق، فإن المهام المحددة لكل حقيبة ستوضع ثانية في مجالات اختصاص السلطة.
    Nous savons qu'il n'est pas aisé de faire le distinguo entre les domaines de compétence de l'Assemblée générale et ceux du Conseil de sécurité. UN وندرك أنه ليس من السهل التمييز بين مجالات اختصاص الجمعية العامة ومجالات اختصاص مجلس الأمن.
    4. Engage l'Organe international de contrôle des stupéfiants à coopérer avec le Directeur exécutif dans les domaines de compétence de l'Organe; UN ٤ - تدعو الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات إلى التعاون مع المدير التنفيذي في مجالات اختصاص الهيئة؛
    Le système des Nations Unies doit jouer un rôle normatif décisif à cet égard sans empiéter sur les domaines de compétence d'autres institutions spécialisées dans les activités commerciales et financières, et qui ont un avantage comparé. UN وقال أن اﻷمم المتحدة يمكن أن تقوم بدور معياري قوي في هذا الصدد دون التعدي على مجالات اختصاص المؤسسات اﻷخرى التي لديها مزايا مقارنة والعاملة في مجال التجارة والمال.
    L'important était de définir un large cadre de référence qui couvrirait tous les domaines de compétence de la CNUCED dans un esprit constructif, en tenant compte de tous les profonds changements survenus dans l'économie mondiale. UN فالمهم هو التوصل إلى إطار اسناد عام من شأنه أن يغطي جميع مجالات اختصاص الأونكتاد بروح بناءة، وأن يضع في الحسبان جميع التغيرات العميقة التي شهدها الاقتصـاد العالمي.
    Il présente des renseignements sur les activités pertinentes organisées dans les domaines de compétence respectifs d'autres entités des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales qui appuient la mise en œuvre des décisions prises par les Parties au titre de la Convention. UN وتتضمن الوثيقة بعض المعلومات عن الأنشطة ذات الصلة في إطار مجالات خبرة كل من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تدعم تنفيذ القرارات التي تتخذها الأطراف في إطار الاتفاقية.
    les domaines de compétence du FENU sont très demandés dans les pays les moins avancés et répondent tant aux objectifs du Millénaire pour le développement qu'aux besoins des pays. UN وتبين أن مجالات خبرة الصندوق مطلوبة جدا في أقل البلدان نموا وللاستجابة للأهداف الإنمائية للألفية وكذلك للاحتياجات القطرية.
    La stratégie d'ensemble devrait devenir une ébauche définissant les domaines de compétence de l'Office, ses priorités, ses objectifs et les conditions à réunir pour assurer le succès de ses activités de prévention de la criminalité et du terrorisme. UN ومن ثم فإن الاستراتيجية الشاملة ينبغي أن تصبح مخططا نموذجيا يبين على التحديد مجالات خبرة المكتب الاختصاصية وأولوياته وأهدافه المنشودة وشروط نجاح أنشطته المعنية بمكافحة الجريمة والإرهاب.
    Il a ajouté que les informations à ce sujet pouvaient être rassemblées et classées en déterminant les domaines de compétence et de spécialisation particuliers dans lesquels les Etats pourraient partager des services avec d'autres Etats. UN وأضاف قائلا إن هذه المعلومات يمكن تجميعها وتنظيمها لتحديد مجالات الخبرة والتفوق المعينة التي يمكن للدول أن تقدمها من أجل إمكانية تقاسمها مع اﻵخرين.
    iii) Formuler des recommandations précises au vu de renseignements détaillés, dans les domaines de compétence retenus, touchant les violations constatées et les mesures à prendre pour donner effet à l'embargo sur les armes, en ses différents aspects, et en renforcer la mise en œuvre; UN ' 3` تقديم توصيات محددة تستند إلى معلومات تفصيلية في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة تتناول الانتهاكات والتدابير المتخذة لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وتعزيزه من مختلف جوانبه؛
    Cet accord établit une distinction entre les rôles de supervision et de prestataire de services du PNUD dans le cadre des activités d'UNIFEM, précisant ainsi les domaines de compétence. UN ويفرق الاتفاق بين الرقابة وتقديم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لخدمات من أجل عمليات الصندوق، موضحا مجالات المسؤولية.
    Les autorités autonomes du Groenland exercent les pouvoirs législatif et exécutif dans les domaines de compétence dont elles ont la charge. UN 1 - تمارس سلطات الحكم الذاتي في غرينلاند السلطة التشريعية والتنفيذية في مجالات المسؤولية التي تنقل إليها.
    Il délègue, en principe, cette fonction à l'Administrateur général pour les accords de coopération dans les domaines de compétence de l'Agence. UN ويفوض هذه المهمة، من حيث المبدأ، إلى المدير العام بالنسبة لاتفاقات التعاون التي تندرج في ميادين اختصاص الوكالة.
    Ils ont présenté les domaines de compétence respectifs de leurs organisations ainsi que leurs activités de coopération avec le PNUE, qu'ils entendaient renforcer davantage. UN وأبرزوا مجالات اختصاصات كل منها، علاوة على تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وعزمها على مواصلة تعزيز هذا التعاون والتنسيق.
    i) Services consultatifs sur les incidences des dispositions de la Convention pour les instruments juridiques et les programmes existants ou en projet dans les domaines de compétence des fonds, programmes et organismes du système des Nations Unies; UN `1 ' تقديم الخدمات الاستشارية بشأن آثار أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالصكوك والبرامج القانونية القائمة والمقترحة في مجالات الاختصاص المحددة لصناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها؛
    :: Donner des avis à la direction sur les domaines de compétence du Groupe UN :: تقديم المشورة إلى الإدارة العليا بشأن مجالات مسؤولية الوحدة
    Dans les cas contraires, c'était rarement parce que les domaines de compétence n'étaient pas représentés. UN وعندما لم تتمكن الأمانة من القيام بهذا التحديد، لم يكن سبب ذلك بوجه عام أن ميادين الخبرة الفنية غير ممثلة.
    En outre, les domaines de compétence des divers organismes et l'action menée au niveau mondial étaient plus aisément transformés en actions concrètes à l'échelon régional, sous-régional et national. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تُرجمت المبادرات والاختصاصات العالمية بسهولة أكبر إلى إجراءات ملموسة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، ثم على الصعيد الوطني.
    17. Le secrétariat rendra compte des progrès accomplis en matière de promotion et de renforcement des synergies entre les trois piliers de l'action de la CNUCED dans les domaines de compétence de la Commission. UN 17- ستقدم الأمانة، في إطار هذا البند، تقريراً عن التقدم المحرز في تشجيع وتدعيم التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة في مجالات العمل التي تغطيها اللجنة.
    9.121 Au cours de l'exercice biennal 2004-2005, le Service administratif s'efforcera d'améliorer les activités d'appui au programme, aussi bien dans les domaines de compétence traditionnels que dans les nouveaux aspects de la gestion des ressources humaines. UN 9-121 وسيركز المكتب في فترة السنتين 2004-2005 على تعزيز فعالية دعم البرنامج، في مجالات المسؤوليات التقليدية وفي تنفيذ المبادرات الجديدة المتعلقة بالموارد البشرية.
    La base de données fournit un aperçu des profils des spécialistes à partir duquel les domaines de compétence de ces derniers peuvent être consultés et classés. UN وتوفّر قاعدة البيانات لمحة عامة عن مؤهّلات الخبراء تتيح التعرّف على مجالات خبرتهم وتصنيفها.
    les domaines de compétence et les fonctions essentielles des départements sont décrits en détail dans les règlements correspondants de la MINUK. UN ويتم حاليا إعداد قواعد تنظيمية للبعثة تنص على بيان مفصل لنطاق كل إدارة ووظائفها الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus