"les données figurant" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات الواردة
        
    • والبيانات الواردة
        
    • البيانات المدرجة
        
    • للبيانات الواردة
        
    • البيانات التي وردت
        
    • للبيانات المقدمة
        
    • البيانات المستقاة
        
    • البيانات المعروضة
        
    • البيانات الموجودة
        
    • وتشير البيانات المستمدة
        
    • البيانات المتضمنة
        
    • بيانات مدرجة
        
    Ils ont formulé un certain nombre de commentaires sur les données figurant dans les différents tableaux. UN وأبدت عددا من الملاحظات بشأن البيانات الواردة في مختلف الجداول.
    Toutes les données figurant dans les tableaux sont exprimées en dollars courants des États-Unis. UN وجميع البيانات الواردة في الجداول هي بالقيمة الحالية للدولار.
    Le Comité constate cependant avec regret que les données figurant dans le rapport ne sont pas à jour. UN غير أنها تلاحظ مع اﻷسف أن البيانات الواردة في التقرير لم تكن حديثة.
    les données figurant dans cette sous-section devraient s'appliquer à la substance ou au mélange. UN والبيانات الواردة في هذا القسم الفرعي ينبغي أن تنطبق على المادة أو المخلوط.
    Beaucoup a été accompli au cours de la décennie écoulée, comme l'illustrent les données figurant dans le présent rapport. UN 38 - وقد أُنجز الكثير خلال السنوات العشر الماضية، حسبما توضحه البيانات المدرجة في هذا التقرير.
    les données figurant dans l’annexe au présent rapport montrent que l’emploi de retraités dans les services linguistiques et dans d’autres domaines reste nécessaire vu les effectifs permanents dont on dispose et les fluctuations du volume de travail. UN وتوضح البيانات الواردة في مرفق هذه الوثيقة استمرار الحاجة إلى الاستعانة بالمتقاعدين في مجال خدمات اللغات وغيره من المجالات، وذلك في ضوء المستويات الحالية لملاك الموظفين والتغيرات في عبء العمل.
    Le Comité constate cependant avec regret que les données figurant dans le rapport ne sont pas à jour. UN غير أنها تلاحظ مع اﻷسف أن البيانات الواردة في التقرير لم تكن حديثة.
    les données figurant dans le présent rapport sont donc présentées par pays et par ordre alphabétique. UN لذلك تُقدَّم البيانات الواردة في هذا التقرير بحسب البلدان مرتبة ترتيباً أبجدياً.
    les données figurant dans le rapport et par conséquent les taux d'emploi ont été établis sur la base d'une enquête. UN وتستند البيانات الواردة في التقرير، وبالتالي معدلات التوظيف، إلى نتائج دراسة استقصائية.
    Toutes les données figurant dans le présent document sont provisoires et sujettes à vérification externe. UN وجميع البيانات الواردة في الوثيقة مؤقتة، رهنا بالمراجعة الخارجية.
    les données figurant dans le présent rapport sont donc présentées par pays et par ordre alphabétique. UN لذلك تُقدَّم البيانات الواردة في هذا التقرير بحسب البلدان مرتبة ترتيباً أبجدياً.
    les données figurant dans le rapport ont été publiées dans un CD-ROM. UN وصدرت البيانات الواردة في التقرير في شكل رقمي على قرص مدمج.
    À l'heure actuelle, les autorités ne disposent pas de moyens électroniques permettant, à tous les points d'entrée, d'interroger les données figurant sur la liste. UN ولا تتوافر لدى السلطات حاليا القدرة على البحث بالوسائل الإلكترونية في البيانات الواردة في القوائم في جميع نقاط الدخول.
    13. Avant d'exploiter les données figurant dans l'additif, quatre points sont à prendre en considération. UN ١٣ - وعند استعمال البيانات الواردة في الاضافة ينبغي الاهتداء بأربع حواشي تحذيرية.
    6. Plusieurs facteurs sont à prendre en considération avant d'exploiter les données figurant dans la présente annexe. UN ٦ - كذلك تجدر ملاحظة عدة معالم عند استخدام البيانات الواردة في هذا المرفق.
    les données figurant dans ce tableau ne sont pas exhaustives, puisqu'il y a de nombreux autres projets de ce type. UN والبيانات الواردة في هذا الجدول ليست شاملة، حيث يوجد العديد من المشاريع الأخرى من هذا القبيل.
    Il a été incapable d'expliquer de façon crédible les divergences entre ses déclarations officielles et les données figurant dans les documents fournis. UN ولم يتمكن العراق من تقديم تفسير معقول للاختلافات بين إعلاناته الرسمية والبيانات الواردة في الوثائق التي قدمها.
    Les problèmes apparus dans ce contexte soulignent la difficulté à identifier les personnes, car les données figurant sur la liste ne sont pas assez précises (cf. également point 3 ci-dessus). UN والمشاكل التي ظهرت في هذا السياق تؤكد على صعوبة تحديد هوية الأشخاص، لأن البيانات المدرجة في القائمة ليست دقيقة بالقدر الكافي (قارن أيضا النقطة 3 أعلاه).
    Selon les données figurant dans le rapport du Secrétaire général, le trafic des armes légères et de petit calibre classiques, qui avait diminué jusqu'en 1998, a augmenté pour la première fois au cours de la dernière décennie. UN والإتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي كان آخذا في الانخفاض حتى عام 1998، قد زاد لأول مرة في العقد الماضي، وفقا للبيانات الواردة في تقرير الأمين العام.
    Le Comité a constaté que les données figurant dans la base de données koweïtienne MOI concernaient les personnes qui avaient quitté le Koweït entre le 2 août 1990 et le 2 mars 1991. UN ووجد الفريق أن البيانات التي وردت في قاعدة بيانات وزارة الداخلية الكويتية تتصل باﻷفراد الذين غادروا الكويت خلال الفترة من ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ الى ٢ آذار/مارس ١٩٩١.
    les données figurant dans lesdits calendriers sont récapitulées dans le tableau 1 ci-dessous : UN ويرد في الجدول 1 أدناه موجز للبيانات المقدمة:
    les données figurant dans ces registres sont transmises aux registres centraux gérés par le Ministère. UN وتحال البيانات المستقاة من هذه السجلات إلى السجلات المركزية التي تتولى إدارتها الوزارة.
    Note : les données figurant dans ce tableau ont été communiquées par l'OACI et sont tirées de sa base de données sur la production des lignes régulières. UN ملاحظــــة: البيانات المعروضة في هذا الجدول قُدمﱢت من منظمة الطيران المدني الدولية على أساس قاعدة البيانات الخاصة بها والمتعلقة بإنتاج خطوط الطيران ذات المواعيد المقررة المعلنة.
    Dans chaque mission, le Groupe du contrôle du matériel et des stocks procède à des inventaires physiques destinés à garantir que les données figurant dans le système Galileo de gestion des stocks sont fiables et à jour et indiquent l'emplacement physique de chaque immobilisation corporelle et l'entité qui la détient. UN وتجري وحدة مراقبة الممتلكات وجردها في كل بعثة عملية مسح للبنود في إطار التحقق المادي منها، لكفالة أن تكون البيانات الموجودة في نظام غاليليو لإدارة المخزون جارية ودقيقة، وتعكس حالة كل بند من الأصول الثابتة، من حيث كونه قيد التصرف أو الحفظ في البعثة.
    les données figurant au tableau 15 font apparaître une augmentation en chiffres absolus des fonds alloués pendant la période 1982-1991, une augmentation proportionnelle de l'assistance bilatérale, un déclin relatif de l'assistance multilatérale et une stabilité proportionnelle relative des ressources non gouvernementales. UN وتشير البيانات المستمدة من الجدول ١٥ إلى حدوث زيادة مطلقة في اﻷموال أثناء الفترة ١٩٨٢ -١٩٩١، وزيادة تناسبية في اﻷموال المقدمة عبر قنوات ثنائية اﻷطراف، وانخفاض نسبي في اﻷموال المقدمة عبر قنوات متعددة اﻷطراف واستقرار تناسبي في الموارد غير الحكومية بصورة نسبية.
    et sur les données figurant dans les réclamations de la catégorie " C " présentées à la Commission. UN ٥٠١- ولم يعتمد الفريق، في قراره هذا، على مشورة خبراء أخصائيين مستقلين فحسب)٧٢١( بل اعتمد أيضاً على البيانات المتضمنة من مطالبات الفئة " جيم " المقدمة إلى اللجنة.
    Comme l'an dernier, on a cherché à mettre en lumière les points essentiels d'après les données figurant dans les tableaux. UN وتتخذ المناقشة، في هذه الوثيقة بأكملها، شأنها في ذلك شأن السنة الماضية، شكل عرض للنقاط البارزة استنادا إلى بيانات مدرجة في الجداول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus