"les données ventilées" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات المصنفة حسب نوع الجنس
        
    • بيانات مفصلة
        
    • إلى توفير بيانات مفصَّلة
        
    • تصنيف البيانات
        
    • أن البيانات المصنفة
        
    • البيانات المفصلة حسب الجنس
        
    • البيانات المبوبة
        
    • البيانات المصنفة عن
        
    • البيانات المفصَّلة
        
    • للبيانات المصنفة حسب نوع الجنس
        
    • ذلك البيانات المصنفة
        
    • الإشارات إلى البيانات المصنفة
        
    les données ventilées par sexe sont disponibles dans une certaine mesure. UN وتتوافر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس إلى حد ما.
    Les leçons tirées ont été réinvesties par l'IBGE dans le recensement de 2010, dont les résultats sont en cours d'analyse; c'est pourquoi les données ventilées ne sont pas encore disponibles. UN وطبّق المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء الدروس المستفادة على تعداد عام 2010 ومازالت نتائجه قيد التحليل، ما يحول الآن دون تقديم بيانات مفصلة.
    39. Tout en félicitant l'Inde pour les importantes mesures constitutionnelles et législatives prises en vue de lutter contre la discrimination, le Luxembourg a approuvé la recommandation formulée par la Belgique concernant les données ventilées. UN 39- وبينما هنأت لكسمبرغ الهند للتدابير الدستورية والتشريعية الهامة التي اتخذتها لمكافحة التمييز، أيدت توصية بلجيكا الداعية إلى توفير بيانات مفصَّلة.
    les données ventilées (effectif total et travailleurs indépendants) peuvent être présentées sous forme de tableau; UN ويمكن عرض تصنيف البيانات الخاصة بإجمالي قوة العمل والمتعهدين المستقلين في جدول.
    Il est toutefois ajouté que les données ventilées font apparaître des écarts entre régions et entre groupes de revenu en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain. UN بيد أن الموقع، يضيف أن البيانات المصنفة تكشف عن وجود ثغرات بين المناطق وفئات الدخل في مجال الحد من الفقر وبلوغ أهداف التنمية البشرية.
    les données ventilées par sexe présentées ci-dessous donnent une idée de la situation: UN وتقدم البيانات المفصلة حسب الجنس في الجدولين التاليين بعض اللمحات عن ذلك:
    Outre procéder à des recherches et des études, la Commission communique étroitement avec le Département du recensement et des statistiques pour collecter et analyser les données ventilées par sexe. UN وبالإضافة إلى الشروع في الأبحاث والدراسات الاستقصائية بشأن القضايا المتصلة بالمرأة، تحافظ لجنة المرأة أيضاً على اتصال وثيق مع إدارة التعداد والإحصاء لجمع وتحليل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    Des recommandations ont été faites quant aux politiques, pratiques et priorités susceptibles d'améliorer la situation en ce qui concerne les données ventilées par sexe. La réunion du groupe d'experts a également élaboré une série d'indicateurs sexospécifiques sur l'eau et l'assainissement. UN وصدرت توصيات بشأن السياسات، والممارسات والأولويات لتحسين حالة البيانات المصنفة حسب نوع الجنس ووضع اجتماع فريق الخبراء أيضا مجموعة من المؤشرات الجنسانية المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية.
    Les besoins ont été évalués sur la base des informations et des débats, et les conclusions ont ensuite été reprises aux fins de l'atelier de formation sur les données ventilées par sexe tenu en Ouganda au cours du premier semestre 2001, sous les auspices du Programme. UN وجرى تقييم الاحتياجات استنادا إلى المعلومات التي توافرت والمناقشات التي جرت أثناء حلقة العمل، وشكل ذلك أساس حلقة العمل للتدريب على البيانات المصنفة حسب نوع الجنس التي عُقدت في أوغندا في النصف الأول من عام 2001 برعاية البرنامج المتكامل.
    Et même lorsque leur identité et leur statut sont reconnus, rares sont les données ventilées en fonction de l'appartenance à une communauté autochtone, ce qui rend les politiques et programmes difficiles à concevoir et à évaluer. UN وحتى عندما يتم التعرف على الهوية والمركز، فإنه لا توجد أي بيانات مفصلة حسب الحالة الأصلية في معظم الأحوال، مما يجعل من الصعب تصميم السياسات والبرامج وتقييمها.
    Le défi qui demeure est de produire les données ventilées par sexe et par province qui sont cruciales pour suivre les déséquilibres dans la répartition des ressources et l'établissement des priorités pour les activités de développement dans l'ensemble du pays. UN ولا يزال هناك تحد يتمثل في توليد بيانات مفصلة حسب الجنس وحسب المقاطعة في البلد وهي بيانات لها أهمية بالغة في رصد مواضع اختلال التوازن في توزيع الموارد وتحديد الأولويات لأنشطة التنمية في كافة أرجاء البلد.
    39. Tout en félicitant l'Inde pour les importantes mesures constitutionnelles et législatives prises en vue de lutter contre la discrimination, le Luxembourg a approuvé la recommandation formulée par la Belgique concernant les données ventilées. UN 39- وبينما هنأت لكسمبرغ الهند للتدابير الدستورية والتشريعية الهامة التي اتخذتها لمكافحة التمييز، أيدت توصية بلجيكا الداعية إلى توفير بيانات مفصَّلة.
    les données ventilées par groupe d'âge faisaient ressortir que 81 % de ces enfants étaient âgés de 0 à 4 ans et que parmi les enfants âgés de moins de 1 an, 1 sur 4 n'avait pas encore été enregistré. UN ويتبين عند تصنيف البيانات بحسب الفئة العمرية، أن نسبة 81 في المائة من أولئك الأطفال تتراوح أعمارهم بين صفر و4 سنوات وأن طفلاً واحداً من أصل أربعة أطفال دون سن الواحدة لم يتم تسجيله بعد.
    Le problème qui se pose actuellement est que, si les données ventilées de bon nombre d'opérations sont disponibles, elles ne sont pas fournies dans le même format, et ne sont souvent transmises que par des textes descriptifs. UN ويتمثل التحدي الحالي في أن البيانات المصنفة لئن كانت متاحة من عمليات عديدة فإنها لا تقدم بنفس النسق، ولا تُقدم عادة إلا من خلال نص سردي.
    les données ventilées par sexe ne peuvent, toutefois, être considérées comme une fin en soi. UN إلا أن البيانات المفصلة حسب الجنس لا يمكن اعتبارها انجازا بذاته.
    À cet égard, la Mongolie accueille avec satisfaction les recommandations du Secrétaire général concernant le renforcement des capacités des bureaux de statistiques nationaux afin qu'ils puissent recueillir, analyser et diffuser les données ventilées selon le sexe qui serviront de base pour l'élaboration des mesures et des stratégies de développement des zones rurales. UN وأعربت، على ضوء ذلك، عن ترحيب منغوليا بتوصية الأمين العام لتعزيز قدرة مكاتب الإحصاء الوطنية على جمع البيانات المبوبة حسب الجنس وتحليلها وتعميمها للاسترشاد بها في تصميم السياسات ووضع الاستراتيجيات في المناطق الريفية.
    Au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, les données ventilées montrent que la pauvreté touche particulièrement certaines communautés ethniques. UN 54- وفي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، تكشف البيانات المصنفة عن أنماط من الفقر الإثني.
    Certains participants ont fait observer que les données ventilées sur le genre, le handicap et les peuples autochtones, loin de donner lieu à des stéréotypes et à des pratiques discriminatoires néfastes, se révélaient au contraire particulièrement utiles. UN وأفاد تعليق بأن البيانات المفصَّلة عن نوع الجنس، والإعاقات، والشعوب الأصلية لا تولد قوالب نمطية سلبية، بل على العكس من ذلك، فقد أثبتت أنها مفيدة للغاية.
    Il demande à l'État partie de recueillir de façon systématique les données ventilées sur toutes les formes de violence contre les femmes, y compris la violence domestique et d'effectuer des recherches sur l'étendue et les racines de la violence et de présenter des informations à cet égard dans son prochain rapport. UN وتطلب من الدولة الطرف المباشرة بالجمع المنتظم للبيانات المصنفة حسب نوع الجنس في ما يتعلق بكافة أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف العائلي، فضلا عن البحث في مدى هذا العنف وأسبابه الجذرية، وتضمين تقريرها المقبل هذه المعلومات.
    Elle demande en outre que les données ventilées par secteur soient mises à jour en conséquence aux fins de la réalisation des objectifs 4 à 6 du Millénaire pour le développement. UN علاوة على ذلك، يطلب المنتدى أن تستكمل بناء على ذلك البيانات المصنفة في القطاعات بغية بلوغ الأهداف من 4 إلى 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    les données ventilées auxquelles il est fait référence dans la présente annexe englobent notamment des indicateurs tels que l'âge et/ou le groupe d'âge, le sexe, la zone de résidence (rurale/urbaine), l'appartenance à une minorité et/ou à un groupe autochtone, l'appartenance ethnique, la religion, le handicap ou toute autre catégorie considérée appropriée. UN وتشمل الإشارات إلى البيانات المصنفة في هذا المرفق مؤشرات من قبيل السن و/أو الفئة العمرية، ونوع الجنس، والمنطقة الريفية/الحضرية، والانتماء إلى فئات الأقليات و/أو السكان الأصليين، والعرق، والدين، والإعاقة أو أي تصنيف آخر يعتبر مناسباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus