"les droits des personnes travaillant" - Traduction Français en Arabe

    • حقوق العاملين
        
    • بحقوق الأشخاص العاملين
        
    • بحقوق العاملين
        
    34. Des politiques de développement rural bien formulées sont également essentielles pour garantir les droits des personnes travaillant dans des zones rurales. UN 34- وتعد سياسات التنمية الريفية المُحكمة الصياغة عاملاً أساسياً أيضاً في إعمال حقوق العاملين في المناطق الريفية.
    C. Nouvel instrument juridique sur les droits des personnes travaillant dans les zones rurales 64−67 22 UN جيم - وضع صك قانوني جديد عن حقوق العاملين في المناطق الريفية 64-67 27
    31. Des politiques de développement rural bien formulées sont également essentielles pour garantir les droits des personnes travaillant dans les zones rurales. UN 31- وتعد سياسات التنمية الريفية الجيّدة الصياغة عاملاً أساسياً أيضاً في إعمال حقوق العاملين في المناطق الريفية.
    d) Étude préliminaire sur les moyens de promouvoir davantage les droits des personnes travaillant dans les zones rurales; UN (د) دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية؛
    d) Étude préliminaire sur les moyens de promouvoir davantage les droits des personnes travaillant dans les zones rurales; UN (د) دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية؛
    Étude préliminaire sur les moyens de promouvoir davantage les droits des personnes travaillant dans les zones rurales UN دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق العاملين في المناطق الريفية
    C. Nouvel instrument juridique sur les droits des personnes travaillant dans les zones rurales UN جيم - وضع صك قانوني جديد عن حقوق العاملين في المناطق الريفية
    34. Des politiques de développement rural bien formulées sont également essentielles pour garantir les droits des personnes travaillant dans des zones rurales. UN 34- وتعد سياسات التنمية الريفية المُحكمة الصياغة عاملاً أساسياً أيضاً في إعمال حقوق العاملين في المناطق الريفية.
    Les mécanismes de contrôle régionaux et nationaux se sont déjà avérés très utiles pour appliquer les droits des personnes travaillant dans des zones rurales. UN وقد أثبتت آليات الرصد الإقليمية والوطنية أنها جد مفيدة في إنفاذ حقوق العاملين في المناطق الريفية().
    Les mécanismes de contrôle régionaux et nationaux se sont déjà révélés très utiles pour appliquer les droits des personnes travaillant dans les zones rurales. UN وقد أثبتت آليات الرصد الإقليمية والوطنية أنها جد مفيدة في إنفاذ حقوق العاملين في المناطق الريفية().
    Les mécanismes de surveillance régionaux et nationaux se sont déjà avérés très utiles pour appliquer les droits des personnes travaillant dans des zones rurales. UN وقد أثبتت آليات الرصد الإقليمية والوطنية أنها جد مفيدة في إنفاذ حقوق العاملين في المناطق الريفية().
    Pour remédier à cette situation et pour promouvoir davantage les droits de ces personnes, il faut: a) mieux appliquer les normes internationales existantes; b) combler les lacunes que présente le droit international des droits de l'homme; c) élaborer un nouvel instrument juridique sur les droits des personnes travaillant dans des zones rurales. UN وللتغلب على هذا الوضع وتعزيز حقوقهم، لا بد من (أ) تنفيذ المعايير الدولية تنفيذاً أفضل؛ (ب) سد الثغرات المعيارية في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ (ج) وضع صك قانوني جديد عن حقوق العاملين في المناطق الريفية.
    Pour remédier à cette situation et pour promouvoir davantage les droits de ces personnes, il faut: a) mieux appliquer les normes internationales existantes; b) combler les lacunes que présente le droit international des droits de l'homme; c) élaborer un nouvel instrument juridique sur les droits des personnes travaillant dans des zones rurales. UN وللتغلب على هذا الوضع وتعزيز حقوقهم، لا بد من (أ) تنفيذ المعايير الدولية تنفيذاً أفضل؛ (ب) سد الثغرة المعيارية القائمة في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ (ج) وضع صك قانوني جديد عن حقوق العاملين في المناطق الريفية.
    Pour remédier à cette situation et pour promouvoir davantage les droits de ces personnes, il faut: a) mieux appliquer les normes internationales existantes; b) combler les lacunes que présentent les normes relatives au droit international des droits de l'homme; c) élaborer un nouvel instrument juridique sur les droits des personnes travaillant dans les zones rurales. UN وللتغلب على هذا الوضع وتعزيز حقوقهم، لا بد من (أ) تنفيذ المعايير الدولية تنفيذا أفضل؛ (ب) سد الثغرة المعيارية القائمة في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ (ج) وضع صك قانوني جديد عن حقوق العاملين في المناطق الريفية.
    d) Étude préliminaire sur les moyens de promouvoir davantage les droits des personnes travaillant dans les zones rurales; UN (د) دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية؛
    27. À cette même séance, le Comité consultatif, en application de la résolution 13/4, a consacré un débat à l'étude préliminaire sur les moyens de promouvoir davantage les droits des personnes travaillant dans les zones rurales (A/HRC/AC/6/CRP.2). UN 27- وفي الجلسة ذاتها، وعملاً بالقرار 13/4، أجرت اللجنة الاستشارية مناقشة دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية (A/HRC/AC/6/CRP.2).
    b) Que les recommandations 5/1 et 6/2, concernant l'étude sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation, et que la recommandation 6/5, relative à l'étude préliminaire sur les moyens de promouvoir davantage les droits des personnes travaillant dans les zones rurales, ont été traitées dans le contexte de la résolution 16/27 du Conseil des droits de l'homme; UN (ب) جرى تناول التوصيتين 5/1 و6/2، المتعلقتين بدراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء، والتوصية 6/5، المتعلقة بدراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية، في سياق قرار مجلس حقوق الإنسان 16/27؛
    3. Confie au groupe de rédaction sur le droit à l'alimentation la réalisation de l'étude préliminaire sur les moyens de promouvoir davantage les droits des personnes travaillant dans les zones rurales demandée par le Conseil dans sa résolution 13/4, et le prie de lui faire rapport à sa sixième session. 5/2. UN 3- تُسند إلى فريق الصياغة المعني بالحق في الغذاء مهمة إعداد الدراسة الأولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق العاملين في المناطق الريفية، التي طلب المجلس إجراءها بموجب قراره 13/4، وتطلب من فريق الصياغة أن يقدم تقريراً إلى اللجنة الاستشارية في دورتها السادسة.
    18. À sa 4e séance, le 4 août, le Comité exécutif a examiné, conformément aux résolutions 7/14, 10/12 et 13/4 du Conseil, la finalisation de l'étude sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation, suite à la soumission au Conseil d'une étude préliminaire sur la question (A/HRC/13/32), et d'une nouvelle étude préliminaire sur les moyens de promouvoir davantage les droits des personnes travaillant dans les zones rurales. UN 18- في الجلسة الرابعة المعقودة في 4 آب/أغسطس، عملاً بقرارات المجلس 7/14 و10/12 و13/4، ناقشت اللجنة الاستشارية موضوع استكمال الدراسة المتعلقة بالتمييز في سياق الحق في الغذاء، استناداً إلى دراسة أولية عن الموضوع قدمت إلى المجلس (A/HRC/13/32)، كما ناقشت الدراسة الأولية التي عُهد بها مؤخراً والتي تتعلق بسبل وأساليب مواصلة النهوض بحقوق العاملين في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus