"les enquêtes démographiques" - Traduction Français en Arabe

    • الاستقصاءات الديمغرافية
        
    • الدراسات الاستقصائية الديمغرافية
        
    • والاستقصاءات الديمغرافية
        
    • والدراسات الاستقصائية الديمغرافية
        
    • والاستقصاء الديمغرافي
        
    • واستقصاءات سكانية
        
    • في الاستقصاء الديمغرافي
        
    • الاستقصاءات الديموغرافية
        
    Un partenariat a été conclu au niveau mondial avec les enquêtes démographiques et sanitaires de l'USAID afin d'harmoniser les instruments de mesure. UN وأقيمت شراكة عالمية مع برنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية من أجل مواءمة الأدوات المستخدمة في الدراسات الاستقصائية.
    Un partenariat a été conclu au niveau mondial avec les enquêtes démographiques et sanitaires afin d'harmoniser les instruments d'enquête. UN وأقيمت شراكة عالمية مع الاستقصاءات الديمغرافية والصحية لتحقيق الاتساق بين أدوات المسح.
    :: Publication et utilisation des données ventilées par sexe figurant dans les recensements et les enquêtes démographiques et sanitaires UN :: نشر واستخدام البيانات المتعلقة بالتعداد المصنفة حسب نوع الجنس وببرنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية
    les enquêtes démographiques et sanitaires constituent une autre source importante, dont proviennent des indicateurs utiles figurant dans le présent rapport. UN ويوجد مصدر هام آخر للبيانات يوفر مؤشرات مفيدة أدرجت في هذا التقرير القطري، وهو الدراسات الاستقصائية الديمغرافية الصحية.
    Manuel sur les enquêtes démographiques et sociales sur les ménages UN دليل الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والاجتماعية للأسر المعيشية
    Il importe de noter que, pour certains indicateurs, les données sont tirées d'enquêtes organisées et menées à bien par des organismes internationaux - par exemple les enquêtes en grappes à indicateurs multiples et les enquêtes démographiques et sanitaires. UN 18 - من المهم ملاحظة أن البيانات المتعلقة ببعض المؤشرات تستمد من دراسات استقصائية تشرف عليها وتقوم بتنفيذها منظمات دولية - ومن أمثلة ذلك الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات والاستقصاءات الديمغرافية والصحية.
    Les enquêtes en grappes à indicateurs multiples et les enquêtes démographiques et sanitaires qui sont prévues dans plusieurs pays en 2005 viendront encore renforcer les capacités de planification nationale et décentralisée, et aideront à étoffer davantage les bases de données statistiques comme DevInfo. D. Le système des coordonnateurs résidents UN وستقوم الدراسات العنقودية المتعددة المؤشرات والدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية المزمع تنظيمها في العديد من البلدان في عام 2005 بزيادة تعزيز القدرات الوطنية على التخطيط غير المركزي، وستساعد في زيادة " إثراء " قواعد البيانات الإحصائية مثل نظام المعلومات الإنمائية.
    Avec les enquêtes démographiques et sanitaires, ce type d'enquête est un important outil de collecte de données pour suivre les progrès réalisés dans le sens des indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وإلى جانب الاستقصاءات الديمغرافية والصحية، تشكل الدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات أداة محورية لجمع البيانات من أجل تتبع التقدم المحرز نحو تحقيق مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un des principaux problèmes rencontrés a été la prise en compte limitée des différences entre les sexes dans les enquêtes démographiques et sanitaires ainsi qu'un manque de consensus sur la mesure de certaines questions liées au sexe, telles que la violence contre les femmes. UN وتتمثل إحدى أهم التحديات التي تتم مواجهتها إدراج قضايا الجنسين بشكل محدود في الاستقصاءات الديمغرافية والصحية، فضلا عن عدم وجود اتفاق بشأن قياس قضايا الجنسين، مثل العنف ضد المرأة.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) recueille des données sur les mutilations génitales féminines à partir des données tirées des enquêtes sur les ménages que sont les enquêtes démographiques et sanitaires et les enquêtes en grappes à indicateurs multiples. UN وجمعت اليونيسيف بيانات عن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، مستندة بشكل أساسي إلى بيانات استقصاء الأسر المعيشية المستقاة من الاستقصاءات الديمغرافية والصحية ومجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة.
    Ces dernières années, des progrès ont été faits dans la collecte de données sur l'étendue des mutilations génitales féminines grâce à un module supplémentaire consacré à cette pratique dans les enquêtes démographiques et sanitaires. UN وفي السنوات الأخيرة، أحرز بعض التقدم في توثيق مدى انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بإضافة خانة خاصة بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في الاستقصاءات الديمغرافية والصحية.
    Dans le passé, des initiatives telles que le Programme de mise en place de dispositifs nationaux d'enquête sur les ménages et des programmes internationaux d'enquêtes sur les ménage tels que les enquêtes démographiques et sanitaires, les enquêtes en grappes à indicateurs multiples et les études mesurant le niveau de vie ont tous contribué à renforcer les capacités et à améliorer la base de connaissances. UN ففي الماضي، كانت المبادرات جميعها، من قبيل برنامج القدرات الوطنية لاستقصاءات الأسر المعيشية والبرامج الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية مثل الاستقصاءات الديمغرافية والصحية والاستقصاءات العنقودية المتعددة المؤشرات ودراسة قياس مستويات المعيشة، تساهم في بناء القدرات وتحسين قاعدة المعارف.
    L'État partie produit des données ventilées par sexe sur les groupes désavantagés, notamment les femmes rurales, les femmes âgées, les handicapées et les réfugiées, sur la base des résultats des enquêtes nationales comme les enquêtes démographiques et sanitaires, l'enquête nationale sur le logement et le recensement de la population et du logement en Ouganda. UN وتعد الدولة الطرف بيانات مبوبة بحسب الجنس بشأن الفئات المحرومة، ولا سيما النساء الريفيات، والنساء المسنات، والنساء المعوقات، والنساء اللاجئات، من خلال استقصاءات وطنية مثل الاستقصاءات الديمغرافية والصحية الأوغندية، والاستقصاء الوطني الأوغندي بشأن الإسكان، والإحصاء الأوغندي للسكان والإسكان.
    D'après les réponses, ce sont surtout les enquêtes démographiques et les enquêtes sur la santé qui fournissent des informations. UN وفي كثير من اﻷحيان كانت الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والدراسات الاستقصائية المتعلقة بالصحة تذكر في الاستبيان كمصادر للمعلومات.
    les enquêtes démographiques et sanitaires menées dans les pays en développement révèlent que les femmes ne sont pas en mesure de déterminer leur période de fertilité, ce qui est essentiel pour éviter les grossesses non désirées ou provoquer des grossesses désirées. UN وتكشف الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية التي تُجرى في البلدان النامية عن أن النساء لا يستطعن تحديد فترة خصوبتهن، وذلك أمر بالغ الأهمية لتفادي الحمل غير المقصود وتحقيق الحمل المرغوب فيه.
    Il fournit un appui pour les recensements et les enquêtes, notamment les enquêtes démographiques et sanitaires qui mettent l'accent sur différentes questions prioritaires concernant la problématique hommes-femmes. UN ويقدم الدعم إلى تعدادات السكان والدراسات الاستقصائية، بما فيها الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية التي تركز على مختلف أولويات المسائل الجنسانية.
    Les principales sources de données pour cette cible sont les enquêtes démographiques et sanitaires et les études de la mesure des niveaux de vie qui, les unes comme les autres, sont coûteuses et exigent beaucoup de temps. UN والمصدران الرئيسيان للبيانات بشأن هذه الغاية هما الدراسات الاستقصائية الديمغرافية الصحية والدراسات الاستقصائية لقياس مستويات المعيشة، وكلتاهما دراسات استقصائية مكلفة وتستغرق وقتاً طويلاً.
    Les enquêtes en grappes à indicateurs multiples et les enquêtes démographiques et sanitaires fournissent également des données ventilées, notamment par sexe, par lieu de résidence et par quintile de l'indice de richesse, d'où la possibilité d'établir des évaluations à l'intérieur des pays. UN وتوفر أيضاً كل من مجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة والاستقصاءات الديمغرافية والصحية بيانات مفصلة، وخاصة بحسب نوع الجنس ومكان الإقامة وخمسيات مؤشر الثروة، التي تسمح بإجراء تقييمات رأس المال داخل البلدان.
    Les données insuffisantes sur l'approvisionnement en eau et l'assainissement se sont améliorées et les données fragmentaires sur les taux de scolarisation dans l'enseignement primaire ont été complétées par des données sur la fréquentation grâce aux enquêtes telles que la méthode d'enquête en grappes à indicateurs multiples, les enquêtes démographiques et les enquêtes sur les ménages. UN وقد تحسنت البيانات الضعيفة المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية، واستكملت البيانات القليلة والمتناثرة عن صافي عدد اﻷطفال المسجلين بالمدارس الابتدائية ببيانات عن الحضور، من خلال استخدام دراسات استقصائية من قبيل الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات لمجموعات من اﻷسر المعيشية والدراسات الاستقصائية الديمغرافية والدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية.
    Les enquêtes en grappes à indicateurs multiples, les enquêtes démographiques et sanitaire et d'autres enquêtes nationales ont permis de disposer de données sur le travail des enfants, le mariage d'enfants et l'enregistrement des naissances dans une centaine de pays. UN وأتاحت مجموعة الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات والاستقصاء الديمغرافي والصحي، واستقصاءات وطنية أخرى، الحصول على بيانات بشأن عمل الأطفال وزيجات الأطفال وتسجيل المواليد لحوالي 100 بلد.
    À l'avenir, le Fonds élargira sa base de ressources et encouragera les gouvernements à mener les travaux de recherche d'orientation pragmatique, les enquêtes démographiques et les études socio-culturelles que réclame la situation. UN وسوف يعمل الصندوق في المستقبل على تعزيز قاعدة دعمه وتشجيع الحكومات على إجراء ما يعتبر ملائما من أبحاث وجهتها السياسة العامة واستقصاءات سكانية ودراسات اجتماعية وثقافية.
    La proportion de femmes ayant consulté un professionnel de la santé (médecin, infirmier ou sage-femme) pendant leur grossesse a nettement augmenté, passant de 61 % en 2003 à 86 % en 2009-2010 (d'après les enquêtes démographiques et sanitaires réalisées), du fait que l'accès aux installations médicales a été facilité. UN وعقب التحسن في إمكانية الوصول إلى المرافق الطبية ارتفعت نسبة الحوامل اللاتي يتلقين رعاية سابقة للولادة من 61 في المائة في الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2003 إلى 86 في المائة في الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2009-2010.
    :: La prise en compte des violences faites aux femmes dans les enquêtes démographiques et de santé (EDS) et les enquêtes à indicateurs multiples (MICS); UN :: مراعاة العنف ضد المرأة في الاستقصاءات الديموغرافية والصحية والاستقصاءات ذات المؤشرات المتعددة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus