Des plans nationaux ont été mis au point pour endiguer et prévenir les feux de forêt, l'accent étant mis sur la protection des forêts contre les incendies. | UN | وتم إعداد خطط وطنية لمراقبة حرائق الغابات والوقاية منها، مع التركيز على حماية الغابات من الحرائق. |
En Russie, les feux de forêt ont fait des dizaines de morts, détruit totalement des villages et même des banlieues et touché des milliers de personnes. | UN | وفي روسيا، أسفرت حرائق الغابات عن مقتل العشرات، كما محت قرى وضواح بأكملها، وأضرت بآلاف الأشخاص. |
Des ressources provenant de plusieurs pays ont été mobilisées pour lutter contre les feux de forêt en Indonésie. | UN | وقد عبئت موارد من بلدان عديدة لمكافحة حرائق الغابات في إندونيسيا. |
Ce sont notamment la transformation des habitats, les espèces exotiques nuisibles, la pollution, l'érosion, les feux de forêt incontrôlés et la pauvreté. | UN | وتشمل هذه اﻷسباب التحول الموئلي، واﻷنواع اﻷحيائية اﻷجنبية الضارة، والتلوث، والتحات، وحرائق الغابات غير المسيطر عليها، والفقر. |
Ce chiffre intègre les quelque 1255 Gg de dioxyde de carbone dégagés par le défrichage et les feux de forêt. | UN | ويأخذ هذا الرقم في الاعتبار ما يقدر بنحو ٥٥٢ ١ جيغاغرام من انبعاثات ثاني اكسيد الكربون الناشئة عن إزالة اﻷحراج وحرائق الغابات. |
Les sapeurs-pompiers sont responsables de la lutte contre les feux de forêt. | UN | وتضطلع دوائر إطفاء الحرائق بمكافحة الحرائق في البراري. |
En outre, les pays d'Amérique latine ont constitué des réseaux pour lutter contre les feux de forêt et accroître l'efficacité de la gestion des zones protégées. | UN | كما شكلت بلدان أمريكا اللاتينية شبكات لمكافحة حرائق الغابات ولزيادة فعالية إدارة المناطق المحمية. |
De nombreux pays ont lancé des programmes tendant à prévenir les feux de forêt et à en atténuer les effets. | UN | وقد أُطلقت في بلدان عديدة برامج للوقاية من حرائق الغابات والتخفيف من آثارها. |
L'homme qui fait l'ours aimerait que le monde sache que "Tu es le seul a pouvoir éviter les feux de forêt". | Open Subtitles | والرجل يمثل شخصية الدب الذي يريد من الجميع معرفة "انه انت فقط من يستطيع منع حرائق الغابات" |
les feux de forêt peuvent engendrer des coulées de boue. | Open Subtitles | بجانب أنه بسبب حرائق الغابات فنحن معرضون للإنهيارات الطينية |
iii) Travaux menés en coopération par la Fédération de Russie et la Grèce pour fournir quotidiennement des informations obtenues par les satellites russes d'observation de la Terre en vue de surveiller les feux de forêt en Grèce; | UN | `3` تعاون كل من الاتحاد الروسي واليونان لتيسير توفير المعلومات المستمدة من السواتل الروسية لرصد الأرض يوميا لأجل القيام بعمليات رصد حرائق الغابات في اليونان؛ |
:: les feux de forêt qui ont gravement touché de nombreuses parties du monde victimes de sécheresse à la suite du phénomène El Niño en 1997 et 1998; | UN | :: حرائق الغابات التي أحدثت تأثيرات خطيرة في كثير من المناطق خلال فترات الجفاف الناجمة عن ظاهرة النينيو في عامي 1997 و 1998؛ |
Ces dernières années, les feux de forêt, allumés surtout pour défricher, ont également causé de graves pertes et gravement endommagé les forêts. | UN | كما نجم عن حرائق الغابات التي كثــــيرا ما تحدث بفعل فاعل لأغراض تهيئة الأرض للزراعة، تحات وخسائر خطيرة في الغابات في السنوات الأخيرة. |
Les travaux sur la couche d’ozone et la brume sèche causée par les feux de forêt méritent d’être mentionnés. | UN | وتجدر ملاحظة العمل الجاري بشأن طبقة اﻷوزون والرهج الاقليمي الناجم عن حرائق الغابات . |
Outre la transformation des forêts en terres agricoles, les feux de forêt, les parasites, les maladies, les catastrophes naturelles, les conflits dans les régions boisées et les invasions d'espèces allogènes ont été les principales causes du déboisement et de la dégradation des forêts. | UN | بالإضافة إلى تحويل الغابات إلى أراض زراعية، تشكل حرائق الغابات والآفات والأمراض والكوارث الطبيعية والنزاعات في مناطق الغابات والأنواع الغازية الأسباب الرئيسية وراء إزالة الغابات وتدهورها. |
Les catastrophes naturelles, tout particulièrement les inondations, contribuent également à détériorer les habitats et à appauvrir les ressources dans la sous-région de l'Asie de l'Est. En Asie du Sud-Est, ce sont les feux de forêt qui ont porté gravement atteinte à la diversité biologique. | UN | وتؤدي الكوارث الطبيعية وبخاصة الفيضانات إلى إنزال التدهور بالموائل واستنفاد الموارد في شبه إقليم شرق آسيا كما تؤدي حرائق الغابات في جنوب شرق آسيا إلى الإضرار الشديد بموارد التنوع البيولوجي. |
De plus, selon l'Observatoire des situations de déplacement interne, 22 millions de personnes auraient été déplacées en 2013 en raison de catastrophes causées par des phénomènes météorologiques ou géophysiques, telles que les inondations, les tempêtes, les tremblements de terre, les éruptions volcaniques et les feux de forêt. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشير تقديرات مركز رصد التشرد الداخلي إلى أن 22 مليون شخص كانوا من المشردين حديثا خلال عام 2013 نتيجة للكوارث الناجمة عن الظواهر المناخية والمتعلقة بالأخطار الجيوفيزيائية من قبيل الفيضانات والعواصف والزلازل والثورات البركانية وحرائق الغابات. |
Au nombre des causes de perte du couvert forestier figuraient le développement des zones agricoles, le développement urbain, les feux de forêt et une exploitation forestière à grande échelle, que ne compensait guère un reboisement limité. | UN | وتشمل أسباب خسارة الغطاء الحرجي التي تم الإبلاغ عنها التوسع في الحدود الزراعية، والتنمية الحضرية، وحرائق الغابات وقطع الأشجار على نطاق واسع مع إعادة زراعة القليل من الغابات. |
La mauvaise utilisation des sols entraîne dans certains cas un déclin des rendements, des coûts plus élevés pour maintenir la production au même niveau et une vulnérabilité accrue face à des phénomènes extrêmes tels que les glissements de terrain et les feux de forêt. | UN | وينجم عن بعض آثار ممارسات سوء الاستخدام للأرض انخفاض المحاصيل الزراعية وارتفاع تكاليف الحفاظ على مستويات الإنتاج وازدياد الضعف إزاء الحوادث الشديدة مثل الانهيالات الأرضية وحرائق الغابات. |
Au cours des récentes années, on a constaté une augmentation exceptionnelle du nombre de catastrophes naturelles, y compris les ouragans Mitch et George; les tremblements de terre en Afghanistan, en Colombie, en Turquie, en Grèce et à Taiwan; les inondations au Bangladesh, en Inde, en Chine et au Népal; et les feux de forêt au Brésil, en Indonésie et en Russie. | UN | وفي السنوات اﻷخيــرة، شهدنــا زيــادة في عــدد الكوارث الطبيعية الواسعــة النطاق، بما في ذلك إعصارا ميتش وجورج؛ والزلازل التي أصابت أفغانستان وكولومبيا وتركيــــا واليونان وتايــوان، والفيضانات في بنغلاديش والهند والصين ونيبال؛ وحرائق الغابات في البرازيل وإندونيسيا وروسيا. |
Les outils à main improvisés dont disposent ces pompiers ne répondent pas aux exigences d'une utilisation efficace dans le cadre de la lutte contre les feux de forêt. | UN | ولا تلبي الأدوات اليدوية الارتجالية الصنع متطلبات الاستخدام الكفء في إطفاء الحرائق في البراري. |
les feux de forêt sont également à l'origine d'une pollution nébuleuse transfrontières importante dans la région. | UN | ومشكلة التلوث المتمثلة في عدم وضوح الرؤيا عبر الحدود هي مشكلة رئيسية في تلك المنطقة نتيجة لحرائق الغابات. |