J'étais en train d'annuler pour les fleurs de André, le fleuriste super canon avec le menton d'une statue grecque. | Open Subtitles | أنا كان إلغاء الزهور من أندريه، بائع الزهور سوبر الساخنة مع جولين من تمثال اليونانية. |
Personne ne rappelle jamais pour savoir où envoyer les fleurs. | Open Subtitles | لا أحد يتصل لكي يطلب المكان لإرسال الزهور. |
Quand elle le dégrafait, les fleurs tombaient de ses seins. | Open Subtitles | عندما كانت تتحدث معي كانت الزهور تسقط علي |
D'abord c'était Reid à la cabine téléphonique, puis moi avec les fleurs, maintenant Hotch. | Open Subtitles | إذن بالبداية كان ريد في كشك الهاتف ثم أنا مع الأزهار |
A peu près aussi délicate que les fleurs que vous avez vu en venant. | Open Subtitles | بقدر نعومة تلك الأزهار التي مررت بها في طريقك إلى هنا |
As-tu les fleurs et les billets d'avion pour Maui ? | Open Subtitles | هل حصلت على الورود وتذاكر الطيران لماوي ؟ |
Elles devraient être debout. les fleurs saines se tiennent droites. | Open Subtitles | يجبعليهنّالوقوف، هذا ما يفعله الزهور عندما يكون طبيعياً |
Avec toi étant si belle qui remarquera les fleurs ? | Open Subtitles | مَنْ سيلحظ الزهور حتى وأنتِ تبدين بهذا الجمال؟ |
les fleurs sont là, mais évidemment, ils sont en retard. | Open Subtitles | معذرةً، معذرةً، الزهور الاضافية هنا، لكنّها متأخرة بالطبع |
parle de fleurs. Personne n'a jamais écris sur les fleurs avant. | Open Subtitles | لا أحد معمول جدا فلم حول الزهور قبل ذلك. |
L'activité des carrières de calcaire et des cimenteries étrangle et abîme les cultures arbustives, le poids des poussières sur les fleurs gênant la pollinisation. | UN | كما يؤدي استغلال محاجر الحجر الجيري وتصنيع الأسمنت إلى خنق وإتلاف المحاصيل الشجرية لأن ثقل الغبار على الزهور يعرقل عملية التلقيح. |
les fleurs coupées, les fruits et les légumes présentent certaines caractéristiques communes en ce qui concerne les conditions de culture et le caractère périssable des produits. | UN | وتشترك الزهور والفواكه والخضروات في بعض الخصائص من حيث ظروف زراعتها وما تتسم به المنتجات من قابلية للتلف. |
L'Association des cultivateurs de fleurs est essentiellement féminine et a travaillé beaucoup pour assurer des marchés d'exportation pour les fleurs tropicales. | UN | وتهيمن المرأة على عضوية جمعية مزارعي الزهور وتعمل جادة لتأمين أسواق تصدير للزهور الاستوائية. |
Des cartes identiques à celle déposée avec les fleurs chez Trish. | Open Subtitles | بطاقات الزهور متطابقة مع واحد الذي كان على الزهور اليسار في منزل تريش ل. |
Les secteurs dynamiques étaient désormais les produits de la pêche, les fruits, les légumes, les produits laitiers et des produits comme les fleurs coupées. | UN | أما قطاعات النمو الحيوية فهي الآن الأسماك والفواكه والخضر ومنتجات الألبان والسلع مثل الأزهار المقطوفة. |
Cette situation a eu des répercussions sur certains produits horticoles de grande valeur comme les fleurs coupées, qui offrent des perspectives intéressantes en matière d'exportation et de diversification. | UN | وقد أثر ذلك في بعض منتجات البستنة المرتفعة القيمة مثل الأزهار المعدّة التي تتيح فرصاً كبيرة للتصدير والتنويع. |
C'est juste que toutes les fleurs et le taffetas rose, c'est pas mon délire. | Open Subtitles | إنه فقط كل الأزهار والفستان الوردي ليس من اهتماماتي |
J'ai ramené des gâteaux chics. Ça change de toutes les fleurs. | Open Subtitles | لقد أحضرت البسكويت فتوقعت أن لديكم الكثير من الورود |
La concentration de ces substances est particulièrement élevée dans les fleurs des plantes femelles. | UN | وتكون مستويات هذه المواد مرتفعة بصفة خاصة في زهور النبتات الأنثوية. |
Papa, les fleurs. Je peux dessiner dessus ? | Open Subtitles | أبي، انظر الى هذه الازهار الجميلة أيمكنني الرسم عليها؟ |
Quand il se déplace sur les fleurs, ses pattes glissent entre les pétales où se trouvent les sacs de pollen. | Open Subtitles | كلما تحركت نحو رأس الزهرة تطأ أقدامها الأخاديد بين البتلات حيثما تنتظر حويصلات حبوب لقاح الزهرة |
Des produits tels que les fleurs coupées bénéficient aussi de préférences et représentent une part notable des recettes d'exportation. | UN | كما تستفيد منتجات مثل أزهار الزينة من الأفضليات وتستأثر بنصيب كبير من عوائد التصدير. |
Les potes avaient dû se taper des conneries sur les arrosoirs et les fleurs. | Open Subtitles | فالطلاب الأخرون في المدرسة تلقوا بعض التفاهات عن أوعية السقي والزهور |
Je sais que tu penses que ce sont les fleurs mais c'est autre chose... | Open Subtitles | أعرف أنكِ تفكرين أن السبب الورد ولكنه قد يكون شيء أخر |
Vous savez, avec les fleurs qui s'écaillent toujours après quelques semaines. | Open Subtitles | النوع الذي عليه ورود التي كانت تنكسر بعد أسابيع |
Pas de ballon dans les fleurs et gardez la moustiquaire fermée, les mouches piquent. | Open Subtitles | في حوض الزهورِ رجاءً، واجعلوا الباب مغلقاً. هنا حشرات عندما لاتوجد رياح يقومن بالعض. |
La carte pour aller avec les fleurs que vous allez envoyer à Mme Christina. | Open Subtitles | هذا الكرت المصحوب بالزهور التي سترسليها للآنسة كريستينا |
Le problème réside dans le fait que les deux tiers des produits classés vulnérables à l'érosion des préférences se chevauchent avec ceux qui sont rangés dans la catégorie des produits tropicaux, notamment la banane, le sucre, les fleurs coupées ou le tabac. | UN | وكُنه المسألة هو أن ثلثي المنتجات التي تعد هشة إزاء تقلص المعاملة التفضيلية تتداخل مع المنتجات المصنفة كمنتجات مدارية، بما في ذلك الموز والسكر وأزهار الزينة والتبغ. |
Ok, je pense que nous devrions nous lancer, avec comme thème : les fleurs. | Open Subtitles | حسناً, اعتقد انه يجب علينا عمل شكل الزهره |