"les fonctionnaires des" - Traduction Français en Arabe

    • بالموظفين من فئة
        
    • الخدمة في منظومة
        
    • موظفو الشؤون
        
    • موظفي الشؤون
        
    • الموظفون من
        
    • المسؤولون في
        
    • بإمكان موظفي
        
    • المشمولة بالمراكز
        
    • موظفون من منظومة
        
    • موظفي أيِّ
        
    • للمسؤولين من
        
    • لموظفي الشؤون
        
    • إن موظفي
        
    • يحصل من هم في
        
    • موظفي الخدمة المدنية على
        
    Les fonctionnaires du Greffe sont nommés par la Cour sur proposition du greffier ou, pour les fonctionnaires des services généraux, par le greffier avec l'approbation du président. UN 55 - وتعين المحكمة موظفي قلم المحكمة بناء على اقتراحات من رئيس قلم المحكمة أو يعينهم رئيس قلم المحكمة بموافقة رئيس المحكمة حينما يتعلق الأمر بالموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Les fonctionnaires du Greffe sont nommés par la Cour sur proposition du greffier ou, pour les fonctionnaires des services généraux, par le greffier avec l'approbation du Président. UN 54 - تعين المحكمة موظفي قلم المحكمة بناء على اقتراحات من رئيس قلم المحكمة أو يعينهم رئيس قلم المحكمة بموافقة رئيس المحكمة حينما يتعلق الأمر بالموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Cela ne l'empêche pas, toutefois, de pouvoir participer à des activités d'intérêt collectif ou à des activités civiques à l'échelon local, à condition que cela soit compatible avec le serment prêté par les fonctionnaires des Nations Unies. UN غير أن ذلك لا يحول دون المشاركة في أنشطة المجتمع المحلي أو الأنشطة المدنية، بشرط أن تكون هذه المشاركة متمشية مع يمين الخدمة في منظومة الأمم المتحدة.
    les fonctionnaires des finances sont concernés par cet examen. UN ويشارك موظفو الشؤون المالية في استعراض البعثات.
    Par ailleurs, les griefs relatifs aux coûts ont été examinés lors de réunions périodiques avec les fonctionnaires des finances. UN كما جرت معالجة الشكاوى المتعلقة بالتكاليف من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع موظفي الشؤون المالية.
    b) Mai 2008 : les fonctionnaires des classes P-5 et G-5; UN (ب) أيار/مايو 2008: الموظفون من الرتبتين ف-5 و ع-5؛
    38. D'après les fonctionnaires des pays en développement qui ont répondu au questionnaire, l'assistance technique dispensée à leur pays par la CNUCED dans le passé a généralement atteint les objectifs définis à l'époque. UN 38- وقد رأى المسؤولون في البلدان النامية التي ردت على الاستبيان، أن المساعدة التقنية التي قدمها الأونكتاد إلى بلدانهم في الماضي كانت بوجه عام، ملبية للأهداف التي كانت محددة آنذاك.
    Bien entendu, une bonne partie de ces preuves datent non pas de la période d'occupation mais plutôt de la période ayant suivi la libération, lorsque les fonctionnaires des ministères ou d'autres employés du Gouvernement koweïtien ont pu de nouveau pénétrer dans les locaux en question. UN والمفهوم أن أغلبية هذه الأدلة لم تجمع أثناء فترة الاحتلال أصلاً بل جمعت بعد التحرير عندما أصبح بإمكان موظفي الوزارات أو الهيئات الحكومية الأخرى في الكويت أن يدخلوا من جديد مباني مختلف الوزارات أو الهيئات الحكومية الأخرى بحسب الحالة.
    Les fonctionnaires du Greffe sont nommés par la Cour sur proposition du Greffier ou, pour les fonctionnaires des services généraux, par le Greffier avec l'approbation du Président. UN 61 - وتعين المحكمة موظفي قلم المحكمة بناء على اقتراحات من رئيس قلم المحكمة أو يعينهم رئيس قلم المحكمة بموافقة رئيس المحكمة حينما يتعلق الأمر بالموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Les fonctionnaires du Greffe sont nommés par la Cour sur proposition du Greffier ou, pour les fonctionnaires des services généraux, par le Greffier avec l'approbation du Président. UN 63 - وتعين المحكمة موظفي قلم المحكمة بناء على اقتراحات من رئيس قلم المحكمة أو يعينهم رئيس قلم المحكمة بموافقة رئيس المحكمة حينما يتعلق الأمر بالموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Les fonctionnaires du Greffe sont nommés par la Cour sur proposition du Greffier ou, pour les fonctionnaires des services généraux, par le Greffier avec l'approbation du Président. UN 66 - وتعين المحكمة موظفي قلم المحكمة بناء على اقتراحات من رئيس قلم المحكمة أو يعينهم رئيس قلم المحكمة بموافقة رئيس المحكمة حينما يتعلق الأمر بالموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Les fonctionnaires du Greffe sont nommés par la Cour sur proposition du Greffier ou, pour les fonctionnaires des services généraux, par le Greffier avec l'approbation du Président. UN 67 - وتعين المحكمة موظفي قلم المحكمة بناء على اقتراحات من رئيس قلم المحكمة أو يعينهم رئيس قلم المحكمة بموافقة رئيس المحكمة حينما يتعلق الأمر بالموظفين من فئة الخدمات العامة.
    En règle générale, un fonctionnaire international peut être membre d'un parti politique, à condition que les opinions défendues par celui-ci et les obligations imposées à ses membres soient compatibles avec le serment prêté par les fonctionnaires des Nations Unies. UN وبصفة عامة، يجوز لموظفي الخدمة المدنية الدولية الانضمام إلى عضوية حزب سياسي شريطة أن تكون آراؤه الذائعة والالتزامات التي يفرضها على أعضائه متمشية مع يمين الخدمة في منظومة الأمم المتحدة.
    En troisième lieu, les fonctionnaires des finances du Service sont répartis entre différents bâtiments du complexe de Gigiri, ce qui crée un problème de communication et de supervision. UN وثالثا، يتوزع موظفو الشؤون المالية التابعون للدائرة في مبان شتى في مجمع جيجيري، مما يخلق مشاكل في الاتصال واﻹشراف.
    C'est au chef de la section des finances de la mission qu'il incombe de former les fonctionnaires des finances chargés des différents secteurs et de leur fournir les moyens nécessaires pour exécuter leurs tâches. UN وتقع مسؤولية تدريب موظفي الشؤون المالية القطاعيين وتزويدهم بالتسهيلات الضرورية على عاتق كبير موظفي الشؤون المالية.
    Ne serait-ce que par souci d'uniformité, une telle option devrait être ouverte à tous les fonctionnaires des autres unités administratives du Secrétariat de l'ONU où il existe uniquement des possibilités de travail à mi-temps, formule très rarement retenue par le personnel de la catégorie des administrateurs. UN وينبغي على الأقل لأغراض الاتساق، توفير هذا الخيار لجميع الموظفين في باقي أمانة الأمم المتحدة، لأن الإمكانات المتاحة أمامهم تقتصر على العمل نصف الوقت، وهو بديل لا يستخدمه الموظفون من الفئة الفنية إلا في الحالات النادرة للغاية.
    55. les fonctionnaires des pays en développement ont indiqué que la documentation distribuée à l'occasion des séminaires de la CNUCED était utile, au regard des objectifs visés, et de haute qualité. UN 55- ذكر المسؤولون في البلدان النامية أن المواد الموزعة في الحلقات الدراسية التي ينظمها الأونكتاد كانت مفيدة لأغراضهم وذات مستوى رفيع.
    Bien entendu, une bonne partie de ces preuves datent non pas de la période d'occupation, mais plutôt de la période ayant suivi la libération, lorsque les fonctionnaires des ministères ou d'autres employés du Gouvernement koweïtien ont pu de nouveau pénétrer dans les locaux en question. UN والمفهوم أن أغلبية هذه الأدلة لم تجمع أثناء فترة الاحتلال أصلاً بل جمعت بعد التحرير عندما أصبح بإمكان موظفي الوزارات أو الهيئات الحكومية الأخرى في الكويت أن يدخلوا من جديد مباني مختلف الوزارات أو الهيئات الحكومية الأخرى، بحسب الحالة.
    25.97 Les montants demandés (427 100 dollars) correspondent à une réduction de 11 100 dollars, et ils serviront à couvrir les frais de voyage que les fonctionnaires des centres effectuent dans leurs zones d'activité respectives pour promouvoir le plus largement possible les buts et les activités de l'Organisation. UN ٥٢-٧٩ سيغطي ما يقدر بمبلغ ١٠٠ ٤٢٧ دولار، الذي يعكس انخفاضا قدره ١٠٠ ١١ دولار، تكلفة السفر ضمن المناطق المشمولة بالمراكز بغرض تعزيز أهداف ومقاصد المنظمة على أوسع نطاق ممكن.
    Ces organisations mentionnaient à cet égard un certain nombre de programmes conjoints dans le cadre desquels les fonctionnaires des Nations Unies et de la Banque travaillaient côte à côte à certains projets et s'acquittaient des mêmes fonctions. UN وفي هذا الصدد، أشارت تلك المنظمات إلى عدد من البرامج المشتركة التي يعمل في إطارها موظفون من منظومة اﻷمم المتحدة والبنك الدولي جنبا إلى جنب في مشاريع، مؤدين الوظائف نفسها.
    98. Les inspecteurs savent que les questions relatives aux ressources humaines suscitent généralement des débats, des discussions et de la frustration chez les fonctionnaires des organisations internationales. UN 98- يدرك المفتشون أنَّ قضايا الموارد البشرية تنحو إلى توليد جدل ونقاش وإحباط لدى موظفي أيِّ منظمة دولية.
    L'ANASE dispose de quatre centres de formation où les fonctionnaires des États membres peuvent acquérir et partager des connaissances et des pratiques exemplaires pour la lutte contre les drogues illicites. UN وتضم الرابطة أربعة مراكز تدريبية يمكن للمسؤولين من الدول الأعضاء أن يتعلموا فيها ويتبادلوا المعارف بشأن أفضل ممارسات مكافحة المخدرات غير المشروعة.
    Organisation de stages de formation à la déontologie pour les fonctionnaires des finances, des achats, des ressources humaines, du BSCI et des services juridiques. UN عُقدت دورات تدريبية بشأن الأخلاقيات لموظفي الشؤون المالية والمشتريات والموارد البشرية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية والمهام القانونية.
    Il ne doit y avoir aucune impunité pour les fonctionnaires des Nations Unies qui commettent des infractions, notamment d'ordre sexuel, alors qu'ils sont en mission. UN وقال إن موظفي الأمم المتحدة الذين يرتكبون جرائم، بما في ذلك الاستغلال والانتهاك الجنسيين، أثناء إيفادهم في بعثات يجب ألا يفلتوا من العقاب.
    c) HOME 6 : calculé en appliquant les écarts de rémunération liés aux éléments mobilité et sujétion (c'est-à-dire 13 % de plus pour les fonctionnaires des classes supérieures à la classe P-5 et 13 % de moins pour les fonctionnaires des classes inférieures à la classe P-4). UN (ج)نموذج " المنـزل 6 " ، بتطبيق الفروق الحالية في الأجر بالنسبة للتنقل/المشقة (أي يحصل من هم في رتبة أعلى من ف-5 ما يزيد بنسبة 13 في المائة، ومن هم في رتبة أدنى من ف-4 على ما يقل بنسبة 13 في المائة.
    de la gouvernance locale Élaboration d'un plan de renforcement des capacités pour les fonctionnaires des administrations locales dans la moitié des 34 provinces et des municipalités UN وضع خطة لبناء قدرات موظفي الخدمة المدنية على المستوى دون الوطني في 50 في المائة من المقاطعات البالغ عددها 34 وفي البلديات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus