"les formulaires" - Traduction Français en Arabe

    • استمارات
        
    • الاستمارات
        
    • النماذج
        
    • نماذج
        
    • واستمارات
        
    • الإستمارات
        
    • وستكون طلبات
        
    • والاستمارات
        
    • تقدم الطلبات
        
    • للنماذج
        
    • إرسال الاستمارة
        
    • باستمارات
        
    • استمارة المطالبة ووردت
        
    • على الاستمارتين
        
    • إستمارات
        
    En outre, 80 pays ont rempli les formulaires complémentaires et les ont retournés au secrétariat de la Conférence. UN وبالاضافة إلى ذلك، استكمل ٨٠ بلدا استمارات المعلومات التكميلية وأعادها إلى أمانة المؤتمر.
    Il recommande également à l'État partie de prendre des mesures pour supprimer l'inscription obligatoire des codes d'identification des maladies sur tous les formulaires d'arrêt de travail. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لوضع حدّ لوجوب الإشارة إلى رمز المرض في كافة استمارات الإجازات المرضية.
    En outre, les marchandises répertoriées sur les formulaires ne remplissaient pas les critères requis pour être exemptées de frais de douane. UN علاوة على ذلك، لم تكن البضائع المبينة على الاستمارات مؤهلة للإعفاءات بوصفها بضائع معفاة من الرسوم الجمركية.
    les formulaires d'évaluation ont aussi apporté des éléments aux organisateurs concernant d'autres améliorations à apporter en vue d'ateliers futurs. UN وأتاحت الاستمارات التعقيبية أيضاً لمنظمي حلقات العمل معلومات عن كيفية زيادة تحسين حلقات العمل اللاحقة.
    Pratiquement tous les formulaires concernant la gestion des ressources humaines sont dorénavant disponibles en ligne. UN تتاح حاليا على الشبكة الإلكترونية جميع النماذج المتصلة بإدارة الموارد البشرية تقريبا.
    Dans 46 pays, les formulaires financiers de certains projets étaient incomplets ou entachés d'erreurs. UN وقدم بعض المشاريع في 46 بلدا نماذج مالية إما ناقصة أو مشوبة بأخطاء.
    les formulaires de dépôt de plainte et la brochure du Département sur l'équité en matière de logement sont disponibles en anglais et espagnol. UN وتوفر استمارات تقديم الشكاوى وكتيب وزارة إلينوي لحقوق الإنسان المتعلق بالإسكان العادل باللغتين الإنكليزية والإسبانية.
    Il recommande également à l'État partie de prendre des mesures pour supprimer l'inscription obligatoire des codes d'identification des maladies sur tous les formulaires d'arrêt de travail. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لوضع حدّ لوجوب الإشارة إلى رمز المرض في كافة استمارات الإجازات المرضية.
    les formulaires sont remplis en ligne, ce qui réduit grandement les formalités écrites. UN وتملأ استمارات هذه المطالبات شبكيا مما يقلل كثيرا من تداول المستندات الورقية ومن الوقت الذي تستغرقه الإجراءات.
    Il s'est procuré l'un des ordinateurs et l'un des appareils-photo en falsifiant les formulaires officiels de demande. UN وكان الموظف قد حصل على أحد الحاسوبين وإحدى آلتي التصوير بتزوير استمارات طلب رسمية.
    Spécialiste du traitement de texte, le titulaire du nouveau poste serait chargé d'actualiser et de mettre en page tous les formulaires et tous les documents de formation de la Caisse. UN سيكون شاغل الوظيفة أخصائيا في تجهيز النصوص يتولى مسؤولية تحديث جميع استمارات صندوق المعاشات التقاعدية وتصميمها.
    Un État partie, qui avait récemment soumis sa première déclaration, a indiqué qu'il avait utilisé les déclarations des autres États comme modèle pour remplir les formulaires. UN وقالت دولة طرف قدمت مؤخرا أولى تدابيرها لبناء الثقة، إنها استخدمت ما تقدمت به الدول الأطراف الأخرى كدليل على كيفية ملء الاستمارات.
    Temps économisé en remplaçant les formulaires remplis à la main par des formulaires et systèmes de gestion des opérations électroniques UN الوقت الذي يتم توفيره بالاستعاضة عن الاستمارات اليدوية باستمارات وأدوات عمل إلكترونية لطلب الخدمات
    Ainsi, des clients de la banque avaient signé des formulaires de contrat de prêt en blanc et les formulaires avaient été ensuite remplis en double. UN وبعبارة أخرى كان هناك عملاء للمصرف وقعوا على بياض استمارات خاصة بقروض ثم مُلئت هذه الاستمارات في نسختين اثنتين.
    les formulaires en question n'existent pas et le Gouvernement royal n'en a jamais distribué. UN فهذه الاستمارات لا وجود لها، ولم تعمم قط من قبل الحكومة الملكية.
    Des officiers israéliens ont déployé des efforts concertés pour contraindre les passagers à signer les formulaires. UN وكانت هناك محاولات مدبرة من قبل بعض المسؤولين الإسرائيليين لإجبار الركاب على التوقيع على النماذج.
    Les efforts faits pour convaincre les passagers de signer les formulaires se sont poursuivis à l'aéroport, presque jusqu'à l'heure du départ. UN واستمرت محاولات إقناع الركاب بالتوقيع على النماذج في المطار حتى لحظة الرحيل تقريباً.
    À cet égard, le Groupe a noté qu'il était utile de désigner un coordonnateur national, comme demandé dans les formulaires types. UN وسلم الفريق في هذا الصدد بأهمية تعيين جهة اتصال وطنية، على النحو الذي تطلبه نماذج الإبلاغ الموحدة للسجل.
    Selon les données ci-après, les formulaires relatifs aux exportations mentionnent plus de transferts que ceux relatifs aux importations. UN وتشير البيانات الواردة أدناه إلى أن عمليات النقل المبلغ عنها في نماذج الصادرات أكثر مما ورد في نماذج الواردات.
    les formulaires d'inscription ont été envoyés aux Chefs de mission. UN وقد أرسلت المعلومات واستمارات التسجيل إلى رؤساء البعثات.
    les formulaires devraient avoir été envoyés chez vous, au début de l'été, en courrier recommandé. Open Subtitles يُفترض بأن الإستمارات قد أُرسِلَت لمنزلك ببدايةِ الصيف, بريدٌ تسجيل.
    On trouvera sur le site Web de la Conférence les formulaires d'inscription et d'accréditation. UN وستكون طلبات التسجيل والاعتماد عبر الإنترنت متاحة على الموقع الشبكي للمؤتمر(
    les formulaires, les fonctions d'aide intégrées et d'autres documents d'appui sont disponibles en anglais, français et espagnol. UN والاستمارات ووظائف المساعدة وغيرها من مواد الدعم متاحة بالإنكليزية والفرنسية والإسبانية.
    b) les formulaires de demande doivent être remplis en anglais, espagnol ou français, datés et signés par le responsable du projet ou un membre de l'organe exécutif de l'organisation et adressés au Fonds; UN (ب) تقدم الطلبات كاملة إلى الصندوق باللغة الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية وتؤرخ وتوقع من رئيس المشروع أو عضو الهيئة التنفيذية بالمؤسسة؛
    Le mode de présentation des déclarations faites par l'Iraq a aussi été réexaminé et révisé en vue d'une normalisation pour tous les types d'armes et de manière à rendre les formulaires plus faciles à utiliser pour l'Iraq et les informations communiquées plus utiles à la Commission. UN وكان ثمة استعراض وتنقيح أيضا للنماذج المخصصة لإقرارات العراق بهدف توحيدها في كافة نظم الأسلحة، وجعل استخدامها أكثر يسرا لدى العراق وأكبر نفعا لدى اللجنة.
    341. Le Comité avait conclu que diverses autres données ajoutaient indirectement à la crédibilité globale des pertes alléguées par les requérants, certaines figurant dans les formulaires, d'autres dans les pièces jointes aux demandes et d'autres encore dans l'information extérieure disponible, notamment les statistiques relatives à la durée moyenne du séjour au Koweït. UN 341- خلص الفريق إلى أن بيانات مختلفة أخرى تؤيد بصورة غير مباشرة مصداقية مجموع الخسائر التي أكدها أصحاب المطالبات والتي ورد البعض منها في استمارة المطالبة ووردت أخرى في المستندات المقدمة مع المطالبات وأُدرج البعض الآخر في إطار البيانات الخارجية المتاحة مثل الإحصاءات المتعلقة بمتوسط طول مدة الإقامة في الكويت.
    71. Il a été convenu de répercuter dans les formulaires B et C, s'il y a lieu, les modifications apportées au formulaire A. Il a été convenu également de remanier les formulaires B et C de manière à intégrer les modifications convenues par le Groupe de travail à la présente session. UN 71- واتُّفق على أنه ينبغي للتعديلات التي أُدخِلت على الاستمارة ألف أن تُدخل أيضاً، إلى الحد المناسب، على الاستمارتين باء وجيم. واتُّفق أيضاً على ضرورة تعديل الاستمارتين باء وجيم لتأخذا في الاعتبار التعديلات التي اتَّفق عليها الفريق العامل في هذه الدورة.
    Même pas quatre. Remplir les formulaires des votes "coupable" prend une heure. Open Subtitles ليست حتى 4 ساعات، ليملئوا إستمارات كونهُ مُذنب ستكلفهم ساعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus