"les implantations" - Traduction Français en Arabe

    • المستوطنات
        
    • والمستوطنات
        
    • بالمستوطنات
        
    • أنشطة الاستيطان
        
    • للاستيطان
        
    • البؤر
        
    Contournant les implantations israéliennes, elle se construit par étapes et vient s'ajouter à la barrière entourant Jérusalem. UN ويبنى الجدار الذي يتبع مسار المستوطنات الإسرائيلية على مراحل، إضافة إلى الحاجز الذي يحيط بالقدس.
    Durant la période considérée, la construction de logements dans les implantations israéliennes s'est poursuivie sur la Rive occidentale et dans la bande de Gaza. UN وقد استمر بناء الوحدات السكنية في المستوطنات الاسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة خلال الفترة المستعرضة.
    les implantations maories parsemaient déjà la plus grande partie du pays au XIIe siècle. UN وبحلول القرن الثاني عشر كانت المستوطنات الماورية متناثرة في معظم أنحاء البلد.
    les implantations illégales en Cisjordanie, effectuées contre la volonté de la communauté internationale, seront les premières et principales bénéficiaires du mur. UN والمستوطنات غير الشرعية في الضفة الغربية، التي شيدت ضد إرادة المجتمع الدولي، ستكون المستفيد الرئيسي من الجدار.
    Il en allait de même pour la politique d'Israël concernant les implantations. UN ويسري نفس الشيء على سياسة إسرائيل المتعلقة بالمستوطنات.
    Le moratoire ne s'appliquait pas à Jérusalem Est, où les implantations se sont poursuivies pendant toute la période considérée. UN ولم يُطبق الوقف الاختياري على القدس الشرقية، حيث تواصل تشييد المستوطنات طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Toutes les implantations visitées par la Mission, en dehors des plus reculées, étaient alimentées en électricité. UN وتم تزويد جميع المستوطنات التي زارتها البعثة بالكهرباء، باستثناء المستوطنات النائية جدا.
    les implantations israéliennes représentent un autre sujet de préoccupation. UN وتمثل المستوطنات الإسرائيلية مسألة أخرى مثيرة للقلق.
    les implantations illégales restent un obstacle à la paix. UN فما زالت المستوطنات غير القانونية تشكل عائقاً في طريق السلام.
    Dans le même temps, les implantations juives illégales se multiplient au fur et à mesure que se construit ce mur qui véhicule le racisme. UN وبالمثل، تتوسع المستوطنات اليهودية غير الشرعية بالتوازن مع استكمال الجدار الذي يؤبد العنصرية.
    L'environnement a également subi des dommages causés par les quantités accrues de déchets produits par les implantations de colonies toujours plus nombreuses. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتعرض البيئة لمشاكل بسبب الكميات المتزايدة من منتجات النفايات التي تخلفها المستوطنات المتنامية.
    Cette action a pour conséquence, sinon pour objectif, de fragmenter et d'isoler les communautés palestiniennes et de faciliter les implantations illégales de colonies. UN ونتيجة ذلك، إن لم يكن دافعه، هو تجزئة المجتمعات المحلية الفلسطينية وعزلها وتيسير توسيع المستوطنات غير الشرعية.
    les implantations maories parsemaient déjà la plus grande partie du pays au XIIe siècle. UN وما أن جاء القرن الثاني عشر حتى كانت المستوطنات الماورية متناثرة في معظم أنحاء البلد.
    les implantations mäories parsemaient déjà la plus grande partie du pays au XIIe siècle. UN وما أن جاء القرن الثاني عشر حتى كانت المستوطنات الماورية متناثرة في معظم أنحاء البلد.
    Dans les implantations non légalisées, on compte 15 écoles primaires et 80 écoles maternelles pour les enfants de plus de 3 ans. UN وتوجد في المستوطنات غير المعترف بها 15 مدرسة ابتدائية و80 روضة أطفال تقبل الأطفال اعتباراً من السنة الثالثة من العمر.
    les implantations maories parsemaient déjà la plus grande partie du pays au XIIe siècle. UN وما أن جاء القرن الثاني عشر حتى كانت المستوطنات الماورية متناثرة في معظم أنحاء البلد.
    les implantations maories parsemaient déjà la plus grande partie du pays au XIIe siècle. UN وما أن جاء القرن الثاني عشر حتى كانت المستوطنات الماورية متناثرة في معظم أنحاء البلد.
    Ces mesures sont en place, mais il est difficile de les appliquer, particulièrement dans les zones rurales et dans les implantations sauvages. UN وعلى الرغم من سريان هذه التدابير، ثبت أن إنفاذها يشكل تحديا، خاصةً في المناطق الريفية والمستوطنات غير الرسمية.
    La violence domestique est la forme de violence la plus courante dont sont victimes les femmes dans les bidonvilles et les implantations sauvages. UN والعنف العائلي هو أكثر أشكال العنف التي تواجهها النساء في الأحياء الفقيرة والمستوطنات غير الرسمية انتشارا.
    Nous constatons que la participation de nombreuses parties prenantes et l'exploitation de l'information et de données ventilées par sexe, notamment sur les tendances démographiques, la distribution des revenus et les implantations sauvages, sont utiles pour établir des plans d'urbanisme à long terme. UN ونلاحظ أن مشاركة الجهات المعنية المتعددة والاستفادة على النحو الأكمل من المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس، بما في ذلك ما يتعلق منها بالاتجاهات الديمغرافية وتوزيع الدخل والمستوطنات العشوائية، يعودا بالنفع على تخطيط المناطق الحضرية على نحو مستدام.
    Depuis un siècle, le Gouvernement envisage divers moyens de donner des titres de propriété aux personnes occupant illégalement des terres du domaine public, mais la Banque donnera maintenant au Gouvernement les moyens de mettre en œuvre une politique globale d'occupation des sols pour les implantations n'offrant pas des conditions de vie adéquates. UN وخلال القرن الماضي، كانت الحكومة تبحث في مسألة منح سندات من سندات الملكية لمن يشغلون الأراضي الحكومية، ولكن هذا المصرف سيوفر للحكومة ما يلزم من موارد لتطبيق سياسة توطين شاملة فيما يتصل بالمستوطنات التي لا تتضمن أحوالا معيشية مناسبة.
    Pour mener des négociations de bonne foi, toutes les implantations de colonies de peuplement dans les territoires occupés, notamment le projet de construction sur le Djabal Abou Ghounaym, doivent être interrompues. UN ولكي تجرى المفاوضات في إطار من حسن النية، لا بد من وقف جميع أنشطة الاستيطان في المناطق المحتلة، وخاصة مشروع جبل أبو غنيم.
    L'élément indispensable à la création du climat propice aux négociations est un moratoire israélien sur les implantations, sans calendrier arbitraire ni limites géographiques. UN والأمر الأساسي لتهيئة المناخ المؤاتي للمفاوضات هو الوقف الإسرائيلي للاستيطان بدون أطر زمنية تعسفية أو قيود جغرافية.
    La construction de colonies israéliennes et les implantations < < sauvages > > continuent de plus belle. UN فالبناء غير القانوني للمستوطنات الإسرائيلية وما يسمى البؤر الاستيطانية لا يزال متواصلاً بلا هوادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus