De même, le PNUD était déterminé à appliquer les leçons tirées des diverses évaluations passées. | UN | والبرنامج الإنمائي ملتزم أيضا كل الالتزام بتجميع الدروس المستفادة من شتى التقييمات المجراة. |
Nous devons appliquer les leçons tirées des révolutions dans le monde arabe à d'autres situations d'injustice aussi. | UN | يجب أن نطبق الدروس المستفادة من الثورات في منطقة العالم العربي في حالات الظلم الأخرى أيضاً. |
Veiller à ce que les leçons tirées des opérations effectuées dans les pays touchés par le problème des mines soient mises à profit dans d'autres pays, eux aussi touchés; | UN | :: التأكد من أن الدروس المستفادة من التجارب في البلدان المتضررة من الألغام يمكن الاستفادة منها في بلدان متضررة أخرى؛ |
les leçons tirées des programmes de lutte contre l'intimidation constituent une référence essentielle pour traiter d'autres formes de violence dans les écoles. | UN | وتوفر الدروس المستخلصة من برامج مكافحة تسلط الأقران مرجعاً بالغ الأهمية في مكافحة سائر أشكال العنف في المدارس. |
À cette fin, les leçons tirées des évaluations d’impact effectuées dans le contexte du présent examen triennal devraient servir, le cas échéant, à améliorer les méthodes actuelles. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض ينبغي الاستعانة، حسب الاقتضاء، بالدروس المستفادة من تقييم اﻷثر، الحادث في سياق استعراض السياسات الراهن الذي يجري كل ثلاث سنوات، وذلك لتحسين اﻷساليب الجارية. |
Enfin, la section V récapitule les leçons tirées des meilleurs exemples d'intervention en faveur de ces groupements. | UN | ويوجز الفرع خامساً الدروس المستقاة من اﻷمثلة اﻷوفر حظاً في النجاح في عمليات التدخل لصالح إنشاء التجمعات والشبكات. |
Veiller à ce que les leçons tirées des opérations effectuées dans les pays touchés par des mines soient mises à profit dans d'autres pays, eux aussi touchés; | UN | :: التأكد من أن الدروس المستفادة من التجارب في البلدان المتضررة من الألغام يمكن الاستفادة منها في بلدان متضررة أخرى؛ |
les leçons tirées des méthodes antérieures ont été intégrées aux principes directeurs, notamment l'accent mis explicitement sur la lutte contre la pauvreté. | UN | وقد تم إدماج الدروس المستفادة من المناهج السابقة في المبادئ التوجيهية، بما في ذلك التركيز بصورة واضحة على تخصيص الفقر. |
Les informations recueillies dans le cadre des évaluations contribueront à orienter les interventions nécessaires, et les leçons tirées des activités seront prises en compte lors des évaluations. | UN | وستساعد المعرفة المكتسبة من خلال التقييمات على توجيه الاستجابات اللازمة، في حين أن الدروس المستفادة من الأنشطة المنفذة ستصب ثانية في التقييمات. |
De même, le PNUD était déterminé à appliquer les leçons tirées des diverses évaluations passées. | UN | والبرنامج الإنمائي ملتزم أيضا كل الالتزام بتجميع الدروس المستفادة من شتى التقييمات المجراة. |
On diffusera les leçons tirées des réussites et l'on aidera les pays à élaborer et à exécuter des projets de démonstration avec possibilités d'extension. | UN | كما سيجري نشر الدروس المستفادة من التجارب الناجحة، وتدعم البلدان في استحداث وتنفيذ مشاريع لبيانات عملية ذات إمكانيات لبلوغ التغطية الشاملة. |
71. Identifier et prendre en compte les leçons tirées des consultations et des processus participatifs antérieurs auxquels des femmes déplacées ont été associées afin d'améliorer les pratiques participatives; | UN | 71- تحديد ودمج الدروس المستفادة من عمليات مشاورة المشردات داخلياً ومشاركتهن في الماضي من أجل تحسين الممارسات التشاركية؛ |
les leçons tirées des divers partenariats et instruments utilisés par le PNUD ont rarement été consignées ou évaluées. | UN | ولم يتم توثيق أو تقيـيم الدروس المستفادة من مختلف الشراكات والأدوات التي استخدمها البرنامج الإنمائي بما يكفي لاستخلاص الخبـرات منها. |
Elle s'est dite convaincue que les leçons tirées des enseignements du plan stratégique à moyen terme actuel, ainsi que des discussions en cours dans les mécanismes mondiaux importants, apporteraient des renseignements précieux pour le prochain plan. | UN | وأكدت أن الدروس المستفادة من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية، فضلا عن المناقشات الجارية في عمليات عالمية هامة، ستكون بمثابة مدخلات رئيسية في الخطة المقبلة. |
Elle s'est dite convaincue que les leçons tirées des enseignements du plan stratégique à moyen terme actuel, ainsi que des discussions en cours dans les mécanismes mondiaux importants, apporteraient des renseignements précieux pour le prochain plan. | UN | وأكدت أن الدروس المستفادة من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية، فضلا عن المناقشات الجارية في عمليات عالمية هامة، ستكون بمثابة مدخلات رئيسية في الخطة المقبلة. |
Le FENU fournit un appui au programme au sens large, qui prend systématiquement en compte les leçons tirées des innovations de la composante appuyée par le FENU; | UN | ويقدم الصندوق الدعم في مجال بناء القدرات إلى البرنامج الأوسع، الذي يدرج بصورة منهجية الدروس المستفادة من الابتكارات في العنصر الذي يدعمه الصندوق؛ |
Le Conseil a présenté les leçons tirées des activités du Fonds aux donateurs lors de sa réunion annuelle avec eux. | UN | وعرض المجلس الدروس المستخلصة من أنشطة الصندوق أثناء اجتماعه السنوي مع الجهات المانحة. |
Nous n'oublierons pas les leçons tirées des camps de concentration nazis. | UN | وعلينا ألا ننسى الدروس المستخلصة من معسكرات الاعتقال النازية. |
Il vise également à élaborer et diffuser des doctrines et des concepts nouveaux ainsi que les leçons tirées des situations d'urgence précédentes. | UN | ويهدف برنامج التدريب أيضا إلى وضع مبادئ ومفاهيم جديدة ونشرها، بالاضافة إلى نشر الدروس المستخلصة من حالات الطوارئ السابقة. |
Le PNUD gère une base de données centrale sur l’évaluation (CEDAB), mémoire institutionnelle dans laquelle sont consignées les leçons tirées des programmes et projets évalués. | UN | يدير البرنامج الإنمائي قاعدة بيانات التقييم المركزي باعتبارها الذاكرة المؤسسية المتعلقة بالدروس المستفادة من البرامج والمشاريع التي جرى تقييمها. |
La réponse collective s'est déjà révélée précieuse pour assurer le retour de centaines de milliers de déplacés internes, et les leçons tirées des expériences dans les pays pilotes serviront d'exemples à l'avenir. | UN | فقد أثبتت الاستجابة الجماعية بالفعل فائدتها في عودة الآلاف المؤلفة من المشردين داخلياً وستسترشد الإجراءات في المستقبل بالدروس المستفادة من تجربة البلدان الرائدة. |
V. Identifier les leçons tirées des évaluations : forces et faiblesses | UN | خامسا - تحديد الدروس المستقاة من التقييمات: مواطن القوة والضعف |