"les locaux de l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • مباني الأمم المتحدة
        
    • أماكن عمل الأمم المتحدة
        
    • مرافق الأمم المتحدة
        
    • مبنى الأمم المتحدة
        
    • أماكن الأمم المتحدة
        
    • أماكن العمل التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • مجمعات الأمم المتحدة
        
    • مواقع مقار الأمم المتحدة
        
    • على مجمع الأمم المتحدة
        
    L'augmentation du nombre d'attaques dirigées contre les locaux de l'ONU et les personnes qui participent aux opérations de maintien de la paix est une source d'inquiétudes. UN وخطر الهجمات التي قد تتعرض لها مباني الأمم المتحدة وموظفوها في عمليات حفظ السلام مدعاة للقلق.
    ii) Réduction du nombre d'intrusions dans les locaux de l'ONU UN ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    ii) Réduction du nombre d'intrusions dans les locaux de l'ONU UN ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    a) Amélioration des conditions de sécurité dans les locaux de l'ONU UN (أ) تحسين الأحوال الأمنية داخل أماكن عمل الأمم المتحدة
    La Norvège condamne l'attaque terroriste contre les locaux de l'ONU à Hérat le 23 octobre. UN وتدين النرويج الهجوم الإرهابي على مرافق الأمم المتحدة في حيرات بتاريخ 23 تشرين الأول/ أكتوبر.
    La manifestation parallèle se tiendra dans les locaux de l'ONU et sera animée par des orateurs invités de renom. UN وسيعقد الحدث الجانبي في مبنى الأمم المتحدة ويشارك فيه متحدثون ضيوف بارزون.
    iv) Absence d'intrusion dans les locaux de l'ONU UN ' 4` انعدام حالات الدخول غير المأذون به إلى أماكن الأمم المتحدة
    Il est vivement préoccupé aussi par les attaques lancées contre les locaux de l'ONU et les violations de ces locaux. UN ويشعر المجلس بقلق بالغ أيضا إزاء الهجمات والانتهاكات الموجهة ضد أماكن العمل التابعة لﻷمم المتحدة.
    Les vols continuent dans les locaux de l'ONU et des ONG, les bureaux humanitaires du camp de Kalma subissant, eux, de nombreux vols avec effraction. UN والسرقات مستمرة أيضا من مجمعات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، حيث تعرضت مكاتب الأنشطة الإنسانية في مخيم كلمة لاقتحامات عديدة بغرض السرقة.
    ii) Réduction du nombre d'intrusions dans les locaux de l'ONU UN ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    ii) Nombre plus faible d'intrusions dans les locaux de l'ONU UN ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    a) Amélioration des conditions de sécurité et de sûreté dans les locaux de l'ONU. UN تحسين أحوال الأمن والسلامة في مباني الأمم المتحدة
    ii) Réduction du nombre d'intrusions dans les locaux de l'ONU UN ' 2` تقليص عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    ii) Réduction du nombre d'intrusions dans les locaux de l'ONU UN ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    ii) Réduction du nombre d'intrusions dans les locaux de l'ONU UN ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    b) Amélioration des conditions de sûreté dans les locaux de l'ONU UN (ب) تحسين مستوى السلامة داخل أماكن عمل الأمم المتحدة
    a) Amélioration des conditions de sécurité dans les locaux de l'ONU. UN (أ) تحسين الأحوال الأمنية داخل أماكن عمل الأمم المتحدة.
    Les mesures visant à atténuer les risques continueront à être évaluées et celles prises pour mieux protéger les locaux de l'ONU seront poursuivies. UN وسيتواصل تقييم تدابير تخفيف الأخطار كما يجري حاليا اتخاذ تدابير لتحسين حماية أماكن الإقامة في مرافق الأمم المتحدة.
    Les missions ont affiché des posters sur les conduites prohibées, notamment les actes d'exploitation et d'abus sexuels, dans les locaux de l'ONU. UN وقد وضعت البعثات الميدانية ملصقات في مرافق الأمم المتحدة تتعلق بالسلوك المحظور فيما يخص الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    :: Boutique-cadeaux et kiosques à journaux : recettes provenant de la vente de cadeaux, souvenirs, journaux, magazines et articles divers dans les locaux de l'ONU UN :: مركز بيع الهدايا ومحل بيع الصحف: الإيرادات المتأتية من بيع الهدايا والتحف التذكارية والصحف والمجلات والأصناف المتنوعة المتاحة في مبنى الأمم المتحدة
    Des mesures de sécurité préventive ont été prises pour restreindre à toute heure l'entrée du personnel non autorisé dans les locaux de l'ONU. UN اتخذت التدابير الأمنية التي تتبع نهجا استباقيا لتقييد دخول الأشخاص غير المأذون لهم إلى أماكن الأمم المتحدة في جميع الأوقات.
    c) Amélioration de la planification et de la préparation en cas de situation d'urgence ou de crise dans les locaux de l'ONU situés dans les villes sièges UN (ج) تحسين التخطيط والتأهب لحالات الطوارئ والأزمات في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    Le 8 février 2008, trois grenades à main ont été lancées sur les locaux de l'ONU à Mogadiscio. UN وفي 8 شباط/فبراير 2008، ألقيت ثلاث قنابل يدوية على مجمع الأمم المتحدة في مقديشو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus