"les maladies non transmissibles" - Traduction Français en Arabe

    • الأمراض غير المعدية
        
    • للأمراض غير المعدية
        
    • الأمراض غير السارية
        
    • الأمراض غير المُعدية
        
    • والأمراض غير المعدية
        
    • فالأمراض غير المعدية
        
    • هذه الأمراض
        
    • بالأمراض غير المُعدية
        
    • يتعلق بالأمراض غير المعدية
        
    • تلك الأمراض
        
    • بالأمراض غير السارية
        
    • الأمراض غير السّارية
        
    • الأمراض غير المُعْدية
        
    • لتلك الأمراض
        
    • لهذه الأمراض
        
    Les États-Unis appuieront par ailleurs activement les mesures entreprises par d'autres pays pour lutter contre les maladies non transmissibles. UN كما ستدعم الولايات المتحدة بصورة نشطة الإجراءات الفعالة التي تتخذها البلدان الأخرى للتعامل مع الأمراض غير المعدية.
    les maladies non transmissibles sont un des principaux facteurs de mortalité mais aussi de pauvreté, et un obstacle au développement économique; UN وليست الأمراض غير المعدية السبب الوحيد في الوفيات، ولكنها أيضاً سبب رئيسي للفقر وحائل أمام التنمية الاقتصادية؛
    La soixante-sixième session s'ouvrira par le Sommet sur les maladies non transmissibles. UN والدورة السادسة والستون ستبدأ بعقد مؤتمر القمة بشأن الأمراض غير المعدية.
    Nous aidons nos voisins dans le Pacifique à lutter contre les maladies non transmissibles. UN وندعم جيراننا في منطقة المحيط الهادئ في التصدي للأمراض غير المعدية.
    Toutefois, au XXIe siècle nous avons un nouveau défi à relever : les maladies non transmissibles. UN غير أننا، في القرن الحادي والعشرين، نواجه تحدياً جديداً، هو الأمراض غير المعدية.
    Une chose est sûre : les maladies non transmissibles sont les championnes de la mort. UN وثمة حقيقة مؤكدة: الأمراض غير المعدية هي الفائز الواضح في صناعة الموت.
    La deuxième consiste à redéfinir les maladies non transmissibles afin qu'elles soient considérées comme des facteurs de risque pour le développement. UN الاقتراح الثاني إعادة تعريف الأمراض غير المعدية فيما يتعلق بالظروف التي تؤدي إلى عوامل الخطر في المجال الإنمائي.
    Les statistiques sont effarantes : les maladies non transmissibles sont la cause de plus de 63 % des décès dans le monde. UN الإحصاءات تبعث على الذهول: تشكل الأمراض غير المعدية أكثر من 63 في المائة من الوفيات على الصعيد العالمي.
    Pour les États membres de l'ASEAN, les maladies non transmissibles constituent un défi majeur, qui aggrave les effets meurtriers des maladies contagieuses. UN تعتبر الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا الأمراض غير المعدية تحدياً رئيسياً يضاعف الآثار الفتاكة للأمراض المعدية.
    Nous ne pouvons plus ignorer le fait que les maladies non transmissibles ont une incidence négative sur le développement à tous les niveaux. UN لا يمكن الاستمرار في تجاهل هذا لأن الأمراض غير المعدية تؤثر تأثيرا سلبيا على التنمية على جميع المستويات.
    Je souhaite sincèrement que nous, en tant que communauté internationale, continuions de travailler en partenariat toujours plus étroit pour prévenir et maîtriser les maladies non transmissibles. UN إن رغبتي المخلصة هي أن نواصل، كمجتمع دولي، تحالفنا للعمل على نحو وثيق من أجل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Les politiques et plans de lutte contre les maladies non transmissibles doivent s'aligner sur des plans nationaux solides. UN وإن السياسات العامة والخطط المرسومة تجاه الأمراض غير المعدية ينبغي أن تتواءم مع الخطط الوطنية القوية.
    Au niveau international, nos accords doivent indiquer de quelle manière les mesures de lutte contre les maladies non transmissibles seront mises en œuvre. UN أما على الصعيد العالمي، فينبغي لترتيباتنا أن تتطرق إلى أساليب تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الأمراض غير المعدية.
    Nous nous engageons également à élaborer des politiques nationales multisectorielles, ou à les renforcer, en vue de prévenir et de combattre les maladies non transmissibles. UN ونلتزم أيضا بوضع سياسات وطنية متعددة القطاعات للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها أو تعزيز ما هو قائم منها.
    Nous nous engageons en outre à élaborer des politiques nationales multisectorielles, ou à les renforcer, en vue de prévenir et de combattre les maladies non transmissibles. UN ونلتزم أيضا بإنشاء أو تعزيز سياسات وطنية متعددة القطاعات للوقاية من الأمراض غير المعدية والسيطرة عليها.
    Elle a en outre organisé des séances d'apprentissage consacrées à l'utilisation d'un modèle de traitement des maladies chroniques pour soigner les maladies non transmissibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت المنظمة في دورات تعلم بشأن استخدام نموذج الرعاية المزمنة لمعالجة الأمراض غير المعدية.
    les maladies non transmissibles, telles que le diabète, les maladies cardiovasculaires et autres, demeuraient toutefois très répandues. UN غير أن الأمراض غير المعدية لا تزال الأكثر تفشياً، مثل السكري، وأمراض القلب والأوعية الدموية، وسواها.
    Le temps est donc venu de considérer les maladies non transmissibles comme un problème mondial. UN وعليه من المناسب أن نتصدى الآن للأمراض غير المعدية بوصفها تحديا عالميا.
    Je peux assurer l'Assemblée que le Luxembourg continuera à participer à cet effort global pour prévenir et maîtriser les maladies non transmissibles. UN وأودّ أن أؤكد للجمعية العامة أنّ لكسمبرغ ستواصل المشاركة في هذا الجهد العالمي للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها.
    Première Conférence ministérielle mondiale sur les modes de vie sains et la lutte contre les maladies non transmissibles UN المؤتمر الوزاري العالمي الأول بشأن أنماط الحياة الصحية ومكافحة الأمراض غير المُعدية
    les maladies non transmissibles sont en rapide croissance dans le monde, et particulièrement dans nos pays sous-développés. UN والأمراض غير المعدية آخذة في التزايد بسرعة في جميع أنحاء العالم، وخصوصاً في البلدان المتخلفة.
    les maladies non transmissibles coûtent non seulement 36 millions de vies humaines par an, mais provoquent aussi d'importantes pertes au niveau du revenu national et entraînent des millions de personnes en-dessous du seuil de pauvreté. UN فالأمراض غير المعدية لا تزهق أرواح 36 مليون إنسان كل عام فحسب؛ إنما تؤدي أيضاً إلى خسائر كبيرة بالنسبة إلى الدخل الوطني، ورفع ملايين الناس من تحت خط الفقر.
    Jusqu'à présent, les maladies non transmissibles touchaient principalement les populations à haut revenu, et on a la preuve aujourd'hui que leur progression est associée au niveau de développement. UN وفي حين أن الأمراض غير المعدية تصيب عادة السكان مرتفعي الدخل في المقام الأول، تفيد المؤشرات الحالية أن انتشار هذه الأمراض مرتبط بارتفاع مستويات التنمية.
    En outre, les femmes ont été touchées par les maladies non transmissibles de manière disproportionnée. UN إضافة إلى ذلك، تتأثر النساء بشكل غير متناسب بالأمراض غير المُعدية.
    La Nouvelle-Zélande appuie la démarche visant à éviter les maladies non transmissibles pendant toute la vie. UN وتؤيد نيوزيلندا اتباع نهج لسير الحياة فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية.
    Par conséquent, les maladies non transmissibles sont aussi un problème de développement. UN وبذلك تُعتبَر تلك الأمراض مسألة إنمائية أيضاً.
    Données sur les maladies non transmissibles UN البيانات المتعلقة بالأمراض غير السارية
    Conscient de l'importance que revêtent le sport et l'activité physique dans la lutte contre les maladies non transmissibles, telle qu'elle ressort de la déclaration politique de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles (2011), UN وإذ يعترف بأهمية الرياضة والنشاط البدني في مكافحة الأمراض غير السّارية على النحو المبيّن في الإعلان السياسي لعام 2011 الصادر عن الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها()،
    La Communauté des Caraïbes a proposé que les maladies non transmissibles soient considérées comme un objectif distinct dans le cadre des OMD, du fait de leur lien indissociable ave la mortalité. UN لقد طرحت الجماعة الكاريبية اقتراح معاملة الأمراض غير المعدية كهدف حصيف ضمن إطار الأهداف الإنمائية للألفية، بسبب الصلة التي لا تنفصم لتلك الأمراض بمعدل الوفيات.
    Des intervenants ont souligné qu'il était largement possible de prévenir les décès prématurés causés par les maladies non transmissibles, et que la prévention était un élément essentiel d'une action plus efficace contre ces maladies, au niveau tant national que mondial. UN 18 - وشدد المتكلمون على أنه يمكن إلى حد كبير الوقاية من الوفيات المبكرة بسبب الأمراض غير المعدية، وهذه الوقاية أساسية من أجل التصدي بمزيد من الفعالية لهذه الأمراض على الصعيدين الوطني والعالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus