"les marques" - Traduction Français en Arabe

    • العلامات
        
    • علامات
        
    • الأسماء التجارية
        
    • والعلامات
        
    • بالعلامات
        
    • للعلامات
        
    • ندوب
        
    • المطلوبة وعلامة
        
    • بين علامة
        
    • الندوب الموجودة
        
    • وعلامات
        
    • ومشاعر الأخوّة
        
    • الخدوش
        
    • الماركات
        
    • تحظى علاماتها وأسماؤها التجارية
        
    Lois sur la concurrence déloyale et les marques de fabrique UN قوانين مكافحة المنافسة غير المشروعة وقوانين العلامات التجارية
    Je sais ce que tu penses de lui, mais il a toutes les marques d'un agent qui ne sait pas comment rentrer. Open Subtitles أوجي انا اعرف رأيك فيه ولكن كل العلامات تشير الى انه عميل لا يعرف كيف يعود الى وطنه
    Je vais montrer les marques sur mon visage, elles prouveront la violence dont j'ai été victime. Open Subtitles سأريهم العلامات التي على وجهي، كدليل على العنف الذي تعرضتُ له. أيُّ علامات؟
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère bleu et blanc portant les marques de la Bosnie-Herzégovine, qui survolait Zenica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية زرقاء وبيضاء تحمل علامات البوسنة والهرسك تحلق فوق زينيتشا.
    les marques d'hésitation montreraient des signes de commencement et d'arrêt. Open Subtitles كانت لتظهر علامات التردد إشارات على البدأ والتوقف.
    Vois s'ils savent quelque chose pour les marques sur le mur. Open Subtitles لو ان لديهم اي شئ عن العلامات علي الحائط
    Ça pourrait expliquer les marques sur les murs de la chambre. Open Subtitles قد يفسر ذلك تلك العلامات .على حيطانِ تلك الغرفةِ
    Il y a toutes les marques de quand ma mère me mesurait à mes anniversaires. Open Subtitles يحمل العلامات حيث كانت أمي تقوس طولي في كل عيد ميلاد لي
    La conclusion de l'accord sur les marques de commerce confirme à nouveau l'appui des partenaires du Burundi. UN ويعطي عقد اتفاق العلامات التجارية دلالة أخرى على دعم شركاء بوروندي لها.
    Lorsqu'elles étaient visibles, les marques indiquaient souvent une date de fabrication remontant aux années 70. UN وكانت العلامات في كثير من الأحيان حيثما أمكن رؤيتها تشير إلى أن تاريخ الإنتاج في السبعينات.
    les marques figurant sur les munitions pour armes légères n'ont pas permis, dans la plupart des cas, d'identifier avec précision le pays d'origine et l'année de fabrication. UN ولم تسمح العلامات الموجودة على ذخائر الأسلحة الخفيفة، في معظم الحالات، بتحديد موثوق لدول منشئها وسنة إنتاجها.
    De nombreux États encore prévoient que les marques ne sont pas transférables, si ce n'est avec le fonds commercial auquel elles se rattachent. UN ثم إن هناك دولاً كثيرة لا تجيز نقلَ العلامات التجارية من دون مقوّمات شهرتها المقترنة بها.
    Les bosses dans le cuivre et les marques à la base indiquent qu'elle a été utilisée plus d'une fois. Open Subtitles الانتفاخات في النحاس و علامات التوسع على طول القاعدة يشيرون إلى أن غلاف الرصاصة هذا
    J'ai les marques de son corps, des brûlures de poudre sur l'herbe à cause du coup de feu et j'ai emballé une douille. Open Subtitles انا حصلت على اثار اقدام من طالق الرصاصة. حرق بودر و علامات حرق على الحشائش من فوهة البندقية
    Selon l'auteur, la raison du refus est que les parents auraient pu voir les marques des mauvais traitements infligés à leur fils, qui avait été soumis à des pressions psychologiques et physiques. UN وحُرما من الحق في مقابلة ابنهما لأنه خضع لضغوط نفسية وبدنية ولأن زيارته كانت من شأنها أن تمكنهما من الشهادة على علامات سوء المعاملة وفقاً لصاحبة البلاغات.
    les marques gravées à la surface d'une arme doivent faire au moins 0,10 mm de profondeur. UN وفي حالة علامات الوسم المحدّثة بالنقش على سطح السلاح الناري ينبغي ألا يقل عمقها عن 0.1 مم.
    En outre, il est facile, à travers les données d'ordre commercial, d'établir la correspondance entre les marques et les noms communs scientifiques, ces derniers étant ceux qu'emploient la plupart des textes de réglementation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البيانات التجارية تتيح طريقة ميسرة للإحالة المرجعية بين الأسماء التجارية والأسماء العلمية الشائعة المعروفة، التي يتم بموجبها توفير معظم المعلومات التنظيمية.
    Plusieurs orateurs avaient recommandé que les brevets et les marques de fabrique ne soient pas classés sous la rubrique des droits de l'homme. UN وأوصى عدة متحدثين بعدم بإدراج البراءات والعلامات التجارية في فئة حقوق الإنسان.
    L'introduction de nouveaux domaines génériques Internet de premier niveau soulevait des préoccupations concernant les marques commerciales et la propriété intellectuelle. UN وقد أثار إدخال نطاقات عليا عالمية جديدة للإنترنت قضايا تتعلق بالعلامات التجارية والملكية الفكرية.
    Un projet de loi sur les marques a été rédigé avec la participation du secteur privé; il donne de nouvelles définitions, établit des catégories de marques et prévoit la mise en place d’institutions, afin de mieux protéger la propriété industrielle des entreprises. UN وقال ان هناك مشروع قانون قد تمت صياغته ، بمشاركة القطاع الخاص وهو بشأن العلامات التجارية وينص على تعاريف جديدة وفئات للعلامات التجارية والمؤسسات ، مما يكفل حماية أفضل للملكية الصناعية للشركات .
    Les enfants victimes de ces violences portent les marques de la peur et de la haine dans leur coeur et dans leur esprit. UN ومن هنا فإن اﻷطفال الذين يُنتهكون بهذه الطريقة يحملون في قلوبهم وأذهانهم ندوب الخوف والكراهية.
    c) si les marques prescrites relatives à l'agrément, aux dates des épreuves et au remplissage ne sont pas lisibles; UN (ج) إذا لم تكن الشهادة المطلوبة وعلامة إعادة الاختبار وعلامات الملء مقروءة بسهولة وواضحة.
    les marques du pays et du fabricant doivent être séparées par un espace ou une barre oblique ; UN وتفصل مسافة أو خط مائل بين علامة البلد وعلامة الصانع؛
    4.11 L'État partie note en outre que le requérant fait valoir que les marques de torture qu'il porte sur le corps confirment la véracité de ses allégations. UN 4-11 كما تلاحظ الدولة الطرف زعم صاحب البلاغ أن الندوب الموجودة على جسده تدل على صحة ادعاءاته.
    Ils arrachaient nos crocs, les griffes des loups-garous et les marques de sorciers comme trophée. Open Subtitles كانوا يأخذون أنيابنا، ومخالب المستذئبين وعلامات المشعوذين كتذكارات.
    Exprimons nos sincères remerciements et notre profonde gratitude à S. E. Paul Biya, Président de la République du Cameroun, au Gouvernement et au peuple du Cameroun pour l'accueil chaleureux et les marques d'attention fraternelles dont nous avons été l'objet pendant notre séjour au Cameroun. > > UN ونعرب عن خالص شكرنا وعميق امتناننا لفخامة رئيس جمهورية الكاميرون السيد بول بيا، وللكاميرون، حكومةً وشعباً، على حفاوة الاستقبال ومشاعر الأخوّة التي خُصِّصنا بها خلال فترة وجودنا في الكاميرون``.
    Et ils entrent dans la baignoire, ils font l'amour, laissant les marques sur le cou de Daycia, et les griffures sur Zach, mais, aussi, laissant Daycia bien et vivante. Open Subtitles زاك يذهبون الى الحوض و يمارسون الجنس تاركا العلامات على رقبة ديشيا و الخدوش على زاك
    Ok, voici toutes les marques et modèles de voitures qui coïncident avec les blessures de la victime. Open Subtitles حسنا، حسنا، هنا جميع الماركات والموديلات التي تتوافق مع جروح الضحية
    Sur le plan bilatéral, elle renforce le blocus, puisqu'elle prétend empêcher l'essor à Cuba des investissements étrangers, associés à la commercialisation internationale de produits cubains dont les marques et les noms déposés jouissent d'un prestige international. UN فعلى المستوى الثنائي، يعزز تنفيذها الحصار، لأن الغاية من ذلك تتمثل في منع ضخ أي استثمارات أجنبية تروج في الأسواق الدولية لمنتجات كوبية تحظى علاماتها وأسماؤها التجارية بتقدير عالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus