Un autre intervenant a évoqué les divergences de vues entre les membres du Conseil de sécurité quant à la portée et à la nature des travaux. | UN | وذكر متكلم آخر أن هناك بعض التباين في وجهات النظر التي يتبناها أعضاء المجلس فيما يتعلق بنطاق عمل مجلس الأمن وطبيعته. |
:: Contributions aux exposés mensuels au Conseil de sécurité et dialogue constant avec les membres du Conseil de sécurité sur la situation au Liban | UN | :: الإسهام بمدخلات في الإحاطات الشهرية المقدَّمة إلى مجلس الأمن ومواصلة العمل مع أعضاء المجلس بشأن الحالة في لبنان |
:: Contributions aux exposés mensuels au Conseil de sécurité et échanges suivis avec les membres du Conseil de sécurité sur la situation au Liban | UN | :: الإسهام بمدخلات في الإحاطات الشهرية المقدَّمة إلى مجلس الأمن ومواصلة العمل مع أعضاء المجلس بشأن الحالة في لبنان |
Si sa tentative de tromper les membres du Conseil de sécurité est répréhensible en elle-même, les raisons qui la motivent sont encore plus dangereuses. | UN | فلئن كانت محاولة تضليل أعضاء مجلس الأمن تستحق في حد ذاتها الشّجب، فإنّ دوافع هذا العمل أخطر من ذلك. |
Etats-Unis d'Amérique par les membres du Conseil de | UN | المتحــدة اﻷمريكيـة من أعضاء مجلس بوغواش المشتركين في |
les membres du Conseil de sécurité ont pu constater par eux-mêmes les séquelles des inondations provoquées par les ouragans de 2008 aux Gonaïves. | UN | وقد استطاع أعضاء المجلس أن يروا بأعينهم آثار الفيضان الذي أدت إليه أعاصير عام 2008 في مدينة غونائيفيس. |
Je vous serais obligé de bien vouloir informer les membres du Conseil de la démarche envisagée par mon gouvernement. L'Ambassadeur, | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بإبلاغ أعضاء المجلس بعزم حكومتي السالف الذكر. |
les membres du Conseil de sécurité accueillent aussi favorablement la création d'une commission d'identification et espèrent qu'elle achèvera ses travaux le plus tôt possible. | UN | كما يرحب أعضاء المجلس بإنشاء لجنة تحديد الهوية ويأملون في أن تنجز عملها في أسرع وقت ممكن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir informer les membres du Conseil de la démarche envisagée par mon gouvernement. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بإبلاغ أعضاء المجلس بعزم حكومتي السالف الذكر. |
les membres du Conseil de sécurité sont convaincus que lorsque l'ensemble de mesures sera présenté dans son intégralité, les avantages considérables qu'il présente ne manqueront pas d'être reconnus. | UN | وإن أعضاء المجلس مقتنعون بأنه سيتم الاعتراف بما لهذه المجموعة من التدابير من فوائد كبيرة عندما يتم عرضها عرضا كاملا. |
les membres du Conseil de sécurité se félicitent de votre décision de dépêcher votre Représentant spécial à Chypre, en Grèce et en Turquie dans les semaines qui viennent. | UN | ويرحب أعضاء المجلس بقراركم المتمثل في ارسال ممثلكم الخاص إلى قبرص، واليونان، وتركيا خلال اﻷسابيع القليلة القادمة. |
En conclusion, je voudrais juste dire que les membres du Conseil de sécurité suivront attentivement, j'en suis sûr, le débat que nous tenons ici aujourd'hui. | UN | في الختام، أقول إن أعضاء المجلس سيصغون، وأنا واثق من ذلك، بانتباه الى المناقشة التي نجريها اليوم هنا. |
les membres du Conseil de sécurité encourageront tous les efforts propres à assurer la paix, la stabilité et la solidarité au cours de ces changements. | UN | وسوف تحظى كافة الجهود التي تبذل لتحقيق السلم والاستقرار والتعاون أثناء هذه التغييرات بتشجيع أعضاء المجلس. |
les membres du Conseil de sécurité soulignent l'importance qu'il y aurait à renforcer et améliorer l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويؤكد أعضاء المجلس أهمية تعزيز وتحسين أداء اﻷمـم المتحدة لزيادة فعاليتها. |
les membres du Conseil de sécurité prendront des mesures appropriées si des violations leur sont notifiées par l'AIEA. | UN | وسيتخذ أعضاء المجلس التدابير المناسبة في حالة أي انتهاكات تخطرهم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
les membres du Conseil de sécurité ne doivent jamais oublier que leur représentation au Conseil va au-delà de leur propre entité nationale. | UN | وينبغي أن يأخــذ أعضاء مجلس اﻷمن دائما في حسبانهم أن تمثيلهم في المجلس يتجاوز الكيان الوطني ﻷي منهم. |
Ce processus assurerait le maintien du principe important selon lequel les membres du Conseil de sécurité agissent au nom de tous les Membres. | UN | وهذه العملية تكفل الحفاظ على المبدأ الهام القائل بأن أعضاء مجلس اﻷمن إنما يعملون بالنيابة عن مجموع اﻷعضاء. |
les membres du Conseil de sécurité m'ont demandé de vous remercier pour cette lettre et d'y apporter une réponse. | UN | ولقد طلب إلي أعضاء مجلس اﻷمن أن أتوجه بالشكر أليكم على رسالتكم، وأن أرد على ما جاء فيها. |
Malheureusement, les membres du Conseil de sécurité n'ont pas pu opposer une réaction collective à ce problème. | UN | ومن أسف أن أعضاء مجلس اﻷمن لم يتمكنوا من تقديم رد موحد على هذه المشكلة. |
Au nom de la Directrice exécutive, il a remercié les membres du Conseil de leur appui énergique et indéfectible. | UN | وأعرب لأعضاء المجلس عن الشكر باسم المديرة التنفيذية على ما يقدمونه من دعم قوي وثابت. |
Je demande que cette lettre soit distribuée à tous les membres du Conseil de sécurité. | UN | وأطلب تعميم الرسالة على جميع الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن. |
Nous sommes reconnaissants envers les membres du Conseil de sécurité d'avoir adopté récemment une résolution autorisant une nouvelle Mission de consolidation de la paix au Soudan du Sud. | UN | ونعرب عن تقديرنا لأعضاء مجلس الأمن على اعتمادهم مؤخرا قرارا يأذن بنشر بعثة جديدة لتوطيد السلام في جنوب السودان. |
Le Secrétaire général adjoint a également informé les membres du Conseil de l'évolution des pourparlers politiques et du processus de médiation mené par l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD). | UN | وأبلغ وكيل الأمين العام أعضاءَ المجلس أيضا عن آخر ما استجد من تطورات في المحادثات السياسية وعملية الوساطة التي تقودها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد). |
En mars 2007, les membres du Conseil de l'île de l'Ascension ont démissionné. | UN | 62 - في آذار/مارس 2007، استقال الأعضاء المنتخبون في مجلس جزيرة أسنسيون. |
La Présidente du Conseil a alors présenté les points 4, 5 et 6 de l'ordre du jour et prié les membres du Conseil de soumettre leurs délibérations à ce sujet. | UN | 61 - بعد ذلك، فتحت رئيسة المجلس باب المناقشة بشأن البنود 4 و 5 و 6 من جدول الأعمال، وطلبت إلى عضوات المجلس الشروع في المداولات. |