les migrations et le développement sont donc devenus des questions importantes qui doivent être affrontées directement par la communauté internationale. | UN | وبذلك تصبح الهجرة والتنمية من المسائل الهامة التي لا بد للمجتمع الدولي من مواجهتها بصورة قاطعة. |
Ces recommandations ont été reprises dans la Position commune africaine sur les migrations et le développement. | UN | وانعكست هذه التوصيات أيضا في الموقف الأفريقي الموحد بشأن الهجرة والتنمية لعام 2006. |
Ces travaux ont été entrepris dans le cadre du projet CEPALC/Banque interaméricaine de développement sur les migrations et le développement. | UN | وأُجرى هذا العمل في سياق مشروع الهجرة والتنمية المشترك بين اللجنة الاقتصادية ومصرف البيانات للبلدان الأمريكية. |
Lors de la Conférence du Caire, il a été suggéré d'organiser une conférence internationale sur les migrations et le développement. | UN | ونحيط علما بالدعوة أثناء انعقاد مؤتمر القاهرة الى عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة والتنمية. |
Le Forum mondial sur les migrations et le développement tiendra sa quatrième réunion à Puerto Vallarta (Mexique) en novembre. | UN | وسيعقد المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية اجتماعه الرابع في بويرتو فالارتا، المكسيك، في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Allocution du Représentant spécial du Secrétaire général sur les migrations et le développement | UN | بيان من الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الهجرة الدولية والتنمية |
Le lien entre les migrations et le développement est une question qui doit être examinée dans un contexte aussi large que possible. | UN | وذكر أن الصلة بين الهجرة والتنمية مسألة ينبغي مناقشتها على أوسع نطاق ممكن. |
Des mémorandums ont été établis en coopération avec d'autres ministères sur les migrations et le développement, ainsi que l'agriculture, le développement économique et rural et la sécurité alimentaire. | UN | وتم توقيع مذكرات مع وزراء آخرين بشأن الهجرة والتنمية والزراعة والتنمية الاقتصادية الريفية والأمن الغذائي. |
2006 Réunion de haut niveau sur les migrations et le développement | UN | 2006: الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الهجرة والتنمية. |
Mme Andrea Riester, Chef adjointe pour les migrations et le développement, Agence allemande pour la coopération internationale (GIZ), Allemagne. | UN | السيدة أندريا رايستر، نائبة رئيس قسم الهجرة والتنمية في الجمعية الألمانية للتعاون الدولي، ألمانيا. |
Évaluation de l'importance des changements climatiques et de leur incidence sur les migrations et le développement | UN | تقييم أهمية تغير المناخ وأثره على الهجرة والتنمية |
La collecte et la diffusion de renseignements relatifs à des programmes réussis de gestion des migrations et fondés sur des expériences récentes peuvent également contribuer à mieux établir la corrélation qui existe entre les migrations et le développement. | UN | كما أن توثيق برامج إدارة الهجرة الناجحة المستندة إلى أحدث الخبرات المكتسبة في هذا الميدان ونشر المعلومات عنها قد يساهم أيضا في زيادة فهم جوانب العلاقات المتشابكة بين الهجرة والتنمية. |
Le rapport du Secrétaire général consacré à ce point de l'ordre du jour aborde entre autres la question de la convocation d'une conférence internationale sur les migrations et le développement. | UN | ويتناول تقرير الأمين العام عن بند جدول الأعمال هذا، في جملة أمور، مسألة عقد مؤتمر دولي بشأن الهجرة والتنمية. |
La mise en place d'un nouveau forum consultatif sur les migrations et le développement constituerait une démarche positive. | UN | وتُعد إقامة محفل تشاوري جديد عن الهجرة والتنمية خطوة إيجابية. |
Mme Lima da Veiga fait donc siennes les vues selon lesquelles il faut un cadre international mieux adapté aux rapports entre les migrations et le développement international. | UN | وبالتالي، أيدت وجهة النظر القائلة بأنه من الضروري إيجاد إطار دولي للربط بين الهجرة والتنمية الدولية. |
Sri Lanka attend avec intérêt la prochaine réunion du Forum mondial sur les migrations et le développement, qui doit avoir lieu à Mexico. | UN | وتتطلع سري لانكا أيضا إلى الاجتماع المقبل للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية الذي سيعقد في المكسيك. |
Les politiques concernant les migrations et le développement doivent plutôt être judicieusement conçues de manière à accroître l'impact positif des migrations sur le développement tout en atténuant les conséquences négatives. | UN | والأحرى أنه ينبغي للسياسات المتعلقة بالهجرة والتنمية أن تصمم بعناية من أجل تنشيط الإمكانات الإيجابية للهجرة بالنسبة إلى التنمية، والتخفيف في الوقت نفسه من آثارها السلبية. |
La session spéciale a été coprésidée par le Président mexicain en exercice et par le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU pour les migrations et le développement. | UN | شارك في رئاسة الدورة الاستثنائية الرئيس المكسيكي الحالي للمنتدى، والممثل الخاص للأمين العام المعني بالهجرة والتنمية. |
Elle attend avec un intérêt particulier le Forum mondial sur les migrations et le développement qui doit se tenir en Belgique en 2007. | UN | وقالت إنها تتطلع بوجه خاص إلى عقد المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في بلجيكا في عام 2007. |
Invitée récemment à s'associer au processus de La Haye sur les migrations et le développement. | UN | دُعيت مؤخراً للالتحاق بعملية لاهاي المتعلقة بالهجرة والتنمية |
Il y a quelques jours s'est tenu sur ce site le Dialogue de haut niveau sur les migrations et le développement. | UN | وفي الأسبوع الماضي، عقدت الجمعية العامة حوارا رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية. |
Ainsi, elle a organisé des séminaires internationaux sur les migrations nord-sud, les migrations et le développement et le trafic de migrants. | UN | وهكذا رعت حلقات دراسية دولية بشأن الهجرة من الشمال إلى الجنوب، والهجرة والتنمية والاتجار بالمهاجرين. |
Les débats, qui ont essentiellement porté sur les liens entre les migrations et le développement humain, visaient à multiplier les choix offerts aux populations et à renforcer les capacités humaines. | UN | وخلاصة القول إن تلك المناقشات تناولت بالبحث الصلات التي تربط الهجرة بالتنمية البشرية بهدف توسيع نطاق الخيارات المتاحة للسكان وبناء القدرات البشرية. |
Ce Dialogue marque le lancement d'un débat sur les migrations et le développement à l'ONU. | UN | ويمثل هذا الحوار بداية مناقشة للهجرة والتنمية داخل الأمم المتحدة. |