Pour éviter tout nouveau malentendu, lorsque l'ordre du jour provisoire sera soumis pour adoption, le secrétariat proposera de supprimer les mots entre parenthèses. | UN | ولتفادي أي سوء فهم آخر لهذا المصطلح، سيُقترح حذف هذه العبارة الواردة بين قوسين عند عرض جدول اﻷعمال ﻹقراره. |
les mots entre crochets devraient aussi être retenus du fait de leur plus grande conformité avec le paragraphe 5 de l'article 20 des Conventions de Vienne. | UN | كما ينبغي الإبقاء على العبارة الواردة بين قوسين معقوفين بالنظر إلى تطابقها الأكبر مع الفقرة الخامسة من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا. |
La délégation française a proposé de supprimer les mots entre crochets, en expliquant qu’ils rétréciraient le champ d’application de l’article et en excluraient le contrôle sur les opérations menées à l’intérieur des frontières. | UN | واقترح وفد فرنسا حذف العبارة الواردة بين معقوفتين، موضحا أنها ستضيق من نطاق المادة وستستبعد المراقبة الداخلية . |
Nous avons supprimé les mots entre crochets " avant que le Conseil exécutif ne prenne une décision " , qui sont inutiles. | UN | وحذفنا العبارة الواردة بين أقواس " قبل اتخاذ المجلس التنفيذي قراره " بالنظر إلى عدم لزومها. |
Il a donc été suggéré que les mots entre crochets soient supprimés et que le Guide explique que plusieurs entités adjudicatrices pouvaient être parties à un accord-cadre. | UN | ومن ثم اقتُرح أن تحذف العبارة الواردة بين معقوفتين وأن يوضح التعليق بأنه يجوز أن يكون أكثر من جهة مشترية واحدة طرفا في الاتفاق الإطاري. |
106. Il a été largement convenu que les mots entre crochets devraient être supprimés et le projet de recommandation a été adopté quant au fond avec cette suppression. | UN | 106- اتُّفق على نطاق واسع على أنه ينبغي حذف العبارة الواردة بين قوسين معقوفتين واعتُمد مضمون مشروع التوصية مع حذف العبارة المذكورة. |
:: À la troisième phrase du paragraphe 15.15, supprimer les mots entre parenthèses | UN | :: في الفقرة 15-15، تحذف من الجملة الثالثة العبارة الواردة بين قوسين |
Le document A/CN.9/XLIV/CRP.3 est adopté sans les mots entre crochets " [et des modifications qu'elle aura adoptées] " | UN | واعتُمدت الوثيقة A/CN.9/XLIV/CRP.3 دون العبارة الواردة بين معقوفتين " [وما تعتمده من تنقيحات] " |
À l'alinéa h) du paragraphe 7 de l'annexe, les mots entre parenthèses seraient supprimés. | UN | تحذف، في البند )ح( من الفقرة ٧ في المرفق، العبارة الواردة بين قوسين. |
9. La PRÉSIDENTE propose de supprimer, dans la première phrase, les mots entre parenthèses pour ne pas créer la confusion s'agissant des cas de la Jamaïque et de la Trinité—et—Tobago. | UN | ٩- الرئيسة اقترحت أن تُحذف من الجملة اﻷولى العبارة الواردة بين قوسين معقوفين تجنباً لنشوء التباس فيما يتعلق بحالة جامايكا وترينيداد وتوباغو. |
Selon certains avis exprimés, les mots entre crochets " dans chaque cas par un moyen attestant la remise " étaient nécessaires pour assurer que le moyen utilisé atteste cette remise. | UN | وقد أُعرب عن بعض الآراء في أن العبارة الواردة بين معقوفتين " ويكون ذلك في كل حالة بوسيلة توفّر سجلاً للتسليم " ضرورية لضمان أن تكون الوسيلة المستخدمة توفّر سجلاً للتسليم. |
15. Le Président considère que la Commission souhaite conserver l'article 13 sous sa forme actuelle et revenir ultérieurement sur les mots entre crochets. | UN | 15- الرئيس: قال انه يفترض أن اللجنة تود أن تبقى المادة 13 بصياغتها الراهنة، على أن يجري لاحقا تناول العبارة الواردة بين معقوفتين. |
Il a été proposé que les mots entre crochets soient remplacés par un libellé du type " sans limiter le caractère général de cette exigence " . | UN | واقتُرح بأن تستبدل العبارة الواردة بين قوسين معقوفتين بصياغة مثل " دون الحد من الطابع العام لهذا الشرط " . |
En ce qui concerne l'alinéa a) du paragraphe 2, il a été convenu de conserver sans crochets les mots entre crochets. | UN | وفيما يخص الفقرةَ الفرعية 2 (أ) اتُّفق على الإبقاء على العبارة الواردة بين معقوفتين مع حذف المعقوفتين المحيطتين بها. |
76. S'agissant de l'alinéa c), le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots entre crochets et d'ajouter " de ce membre du groupe " après " créanciers " . | UN | 76- وفيما يتعلق بالفقرة (ج)، اتفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين وأن يستعيض عن عبارة " بالدائنين " بعبارة " بدائني عضو تلك المجموعة " . |
M. LAGEZE (France) pense qu’il conviendrait de supprimer les mots entre crochets au paragraphe 3 a) de l’article 39. | UN | ٢٠١- السيد لاجيز )فرنسا( : قال انه يحبذ حذف العبارة الواردة بين القوسين في الفقرة ٣ )أ( من المادة ٩٣ . |
Afin de montrer clairement que la première variante de l'option 1 ne s'appliquerait pas aux traités d'investissements existants, il a été suggéré de remplacer les mots entre crochets " [à la version applicable du] " par une référence au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI de 2010. | UN | وبغية إيضاح أنَّ البديل 1 من الخيار 1 لن ينطبق على معاهدات الاستثمار الحالية، اقتُرحت الاستعاضة عن العبارة الواردة بين معقوفتين " [الصيغة المعمول بها من] " بإشارة إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010. |
b) De supprimer les mots entre crochets dans le paragraphe 2 i) et j) et dans d'autres dispositions équivalentes de la Loi type. | UN | (ب) أن تحذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة (2) (ط) و(ي) والأحكام المماثلة في كل أجزاء القانون النموذجي، وأن يُتناول سياق هذه الأحكام المحذوفة في الدليل؛ |
c) De supprimer les mots entre crochets au paragraphe 5 n), considérés comme trop détaillés pour la Loi type et trop restrictifs dans certaines situations. | UN | (ج) أن تُحذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة 5 (ن)، التي رُئي أنها مفرطة التفصيل بما لا يتناسب مع القانون النموذجي ومفرطة التقييد في بعض الحالات. |
Paragraphe 55 : Dans la première phrase du paragraphe 75 du CD/1364 (p. 86), nous avons supprimé les mots entre crochets " et aux annexes s'y rapportant " . Nous avons également supprimé les trois variantes proposées pour décrire l'objectif du travail de l'équipe d'inspection et opté pour la formule simple, " l'exécution de sa mission " . | UN | الفقرة ٥٥ حذفنا العبارة الواردة بين قوسين " والمرفقات الملحقة " من الجملة اﻷولى من الفقرة ٥٧ الواردة في الصفحة ٦٨ من الوثيقة CD/1364، كما حذفنا الاقتراحات البديلة الثلاثة لكيفية وصف هدف أعمال فريق التفتيش تحبيذاً منا للصيغة البسيطة " مهمته " . |