les murs, le sol et le plafond portaient aussi des marques d’impacts de balles et d’explosions. | UN | كما كانت تبدو على الجدران الداخلية واﻷرضية والسقف علامات من آثار الطلقات والتفجيرات. |
Travaillons donc à abattre les murs qui séparent les futurs citoyens de l'Union européenne. | UN | لذلك، دعونا نعمل على هدم الجدران التي تفصل بين مواطني أوروبا المتحدة مستقبلا. |
Cette culture de paix doit se répandre au-delà des frontières du Moyen-Orient, elle doit pénétrer dans les murs de l'ONU aussi bien. | UN | إن ثقافة السلام هذه يجب ألاَّ تتخلل حدود الشرق الأوسط فحسب، بل ينبغي أن تتخلل جدران الأمم المتحدة أيضا. |
Les tumeurs sur les murs... Et aux calots avec des ferry. | Open Subtitles | والأورام على الحوائط وقبعات الجراحة المرسوم عليها قارب العبارة |
Des oeuvres d'art par des artistes locaux sur les murs. | Open Subtitles | أعمال فنية على الحائط من قبل فنانين محليين. |
L'explosion de missiles a fortement endommagé les murs en béton, qui doivent faire l'objet de réparations majeures. | UN | فقد أحدث انفجار الصواريخ أضراراً بالغة في الجدران الخرسانية، الأمر الذي اقتضى القيام بأعمال ترميم واسعة للجدران. |
On est dans une boucle temporelle, les murs mangent des gens, au secours ! | Open Subtitles | نحن عالقون في دورة زمنية و الجدران تبتلع الناس ، المساعدة |
Y avait du sang partout sur les murs. - Et là, il est où ? | Open Subtitles | ـ وكانت هُناك دماء على جميع أنحاء الجدران ـ أين هو الآن؟ |
Je veux marcher à travers les murs, Pas en dessous d'eux. | Open Subtitles | أريد أن أسير من خلال الجدران وليس من تحتها |
Tu n'as pas à passer ton temps à fixer les murs. | Open Subtitles | ليس عليك أن تقضي وقتك في التحديق في الجدران |
- Rose, j'espère que tu sais que même les murs d'une église ne peuvent protéger le pécheur de la foudre du Tout-Puissant. | Open Subtitles | أنت لا تفهم، روز، أنه حتى جدران الكنيسة لا يمكن أن تحمي خاطىء صحيح من البرق الترباس جيدة؟ |
les murs sont fins. Les cris t'ont aussi empêchée de dormir ? | Open Subtitles | هنالك جدران رقيقة هل أبقاكِ الصراخ صاحيةً أنتِ أيضاً؟ |
La puanteur, les poubelles, les murs sales, la croix usée, là. | Open Subtitles | الرائحة الكريهة، القمامة جدران الزقاق القذرة والصليب الباهت هناك |
Il dort dans son placard maintenant pour qu'il puisse toucher les murs pendant la nuit. | Open Subtitles | إنه ينام فى خزانة الملابس إلان ليتمكن من لمس الحوائط أثناء الليل |
Peu importe, y en a partout sur l'évier, les serviettes, les murs, on dirait que t'as exécuté une famille de lapins en chocolat. | Open Subtitles | اياً كان الذى على الحوض و المناشف و الحوائط يبدو انك قمت بأعدام عائلة ارانب مصنوعة من الشيكولاتة |
Et je ne peux continuer à peindre les murs, Paul. | Open Subtitles | وأنا لا أستطيع البقاء على دهن الحوائط بول |
Je suis juste curieux de savoir comment ce truc est arrivé sur les murs, Nigel. | Open Subtitles | أنا فقط مهتمة بمعرفة كيف أصبحت هذه الأشياء على الحائط ، نايجل |
les murs du cimetière et le grand nombre de personnes présentes ont rendu la fuite difficile. | UN | وكان الفرار صعبا لما يحيط بالمقبرة من أسوار ولتجمع عدد كبير من الناس. |
Ils ne sont pas dans le mur, ils sont les murs. | Open Subtitles | ليست داخل الجدار بل هي الجدار.. هي كل الجدران |
les murs et le sol étaient couverts de phosphate d'ammonium. | Open Subtitles | الحيطان والأرضية في غرفة جلوسه غطّى بفوسفات الأمونيوم. |
Des systèmes de sécurité supplémentaires sont en train d'être installés aux grilles d'entrée et sur les murs d'enceinte. | UN | ويجري الآن تركيب تحسينات أمنية إضافية في البوابات وبمحاذاة الأسوار. |
Les travaux restants concernent essentiellement les murs d'enceinte, les murs de soutènement et les passerelles d'accès aux bâtiments existants. | UN | وتشمل اﻷعمال الرئيسية المتبقية بناء الجدران الفاصلة والجدران الساندة وربط جسور الوصل بامتداد مبنى المكاتب القائم. |
Ce rapport note que même si les dégâts étaient généralement mineurs au niveau des structures, il n'en allait pas de même pour les murs et les installations et que l'équipement et le mobilier avaient été par ailleurs largement saccagés et pillés. | UN | ولوحظ في التقرير أن الضرر إن كان طفيفاً بصورة عامة من وجهة نظر هيكلية فقد كان كبيراً من حيث ما ألحقه من خراب بالجدران والتجهيزات. وأحاط التقرير علماً أيضاً بتخريب ونهب المعدات والأثاث على نطاق واسع. |
L'habitat des ménages agricoles est en général constitué de bâtiments dont les murs sont en terre battue et la toiture en paille. | UN | يتمثل موئل الأسر المعيشية الزراعية، على نحو عام، في مساكن تتكون جدرانها من الطوب اللبن وتتألف أسقفها من القش. |
Il met des excréments sur les murs. Ce sont les fous qui font ça. | Open Subtitles | يضع الفضلات على جدرانه هذا مايفعله المجانين |
Tu tapes sur les murs pour trouver un coffre inexistant. | Open Subtitles | أنت تنقُر الجُدران بحثاً عن خزينة غير موجودة. |
Une maison rose, fraîchement peinte, avait même du papier peint sur les murs intérieurs. | UN | وبأحد المنازل المدهون بدهان وردي جديد ورق حائط ملصق على الجدران الداخلية. |