Mettre en œuvre tous les objectifs du Plan d'action national pour la promotion de la femme; | UN | تنفيذ جميع أهداف خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة؛ |
les objectifs du Plan d'activités sont en cours d'élaboration, conformément aux grandes lignes suivantes : | UN | وعلى هذا الأساس، يجري تحديد أهداف خطة العمل على النحو التالي: |
L'un et l'autre des programmes font porter leurs efforts sur les objectifs de développement du Millénaire et contribuent à atteindre les objectifs du Plan d'action de Johannesburg. | UN | وزاد البرنامجان من تركيزهما على معالجة الأهداف الإنمائية للألفية والمساعدة على تنفيذ أهداف خطة عمل جوهانسبرغ. |
Le Bureau de la vérification interne des comptes est en passe de réaliser les objectifs du Plan stratégique à moyen terme. | UN | 234 - يسير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات وفق الخطة المرسومة نحو تحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Néanmoins, le succès de la Réunion de haut niveau tenue l'année dernière nous impose de déployer de nouveaux efforts pour réaliser les objectifs du Plan. | UN | ومع ذلك، فإن نجاح الاجتماع الرفيع المستوى في العام الماضي يحتم علينا استثمار جهد جديد في تحقيق أهداف الخطة. |
Au niveau du continent africain, les structures nationales prennent en charge les objectifs du Plan d'action d'Abuja. | UN | فعلى مستوى القارة الأفريقية، تدمج الهياكل الوطنية أهداف خطة عمل أبوجا. |
Des investissements massifs ont été engagés dans la plupart des pays de la CARICOM pour que les enfants puissent prendre un bon départ dans la vie et qu'ainsi puissent être réalisés les objectifs du Plan d'action. | UN | ولقد استُثمر الكثير في معظم بلدان الجماعة الكاريبية لضمان بداية جيدة للأطفال في حياتهم بغية تحقيق أهداف خطة العمل. |
les objectifs du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et le Consensus de Monterrey doivent être poursuivis de manière résolue. | UN | كما ينبغـي أن نتابـع بتصميـم أهداف خطة تنفيذ جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتيري. |
Les quotas sont alloués selon les objectifs du Plan d'élimination sectoriel. | UN | كوتا ممنوحة بالتوافق مع أهداف خطة الإزالة القطاعية. |
La direction de la CESAO a ajouté un objectif se rapportant spécifiquement au suivi du comportement professionnel dans les objectifs du Plan de gestion du programme pour 2005. | UN | وقد أدرجت إدارة اللجنة هدفا محددا يتعلق بإدارة الأداء في أهداف خطة إدارة البرامج لعام 2005. |
La promotion économique des femmes figurait parmi les objectifs du Plan quinquennal portant sur la période allant de 2001 à 2005. | UN | وقد تم إدراج النهوض الاقتصادي بالمرأة ضمن أهداف خطة السنوات الخمس التي تغطي الفترة من 2001 إلى 2005. |
Le présent chapitre étudie les manières d'atteindre les objectifs du Plan et d'appliquer les mesures recommandées. | UN | ويتناول هذا الفصل الطرائق والسبل المطلوبة لتحقيق أهداف الخطة والاضطلاع بالإجراءات الموصى بها. |
iv) à sensibiliser la population à l'écologie et à accroître la participation de la collectivité à la mise en œuvre des mesures destinées à permettre d'atteindre les objectifs du Plan national de protection de l'environnement. | UN | `5` نشر التوعية البيئية بين جميع الفئات السكانية وتعزيز مشاركة المجتمع في تنفيذ أهداف الخطة الوطنية لحماية البيئة. |
les objectifs du Plan sont notamment l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes. | UN | ومن بين أهداف الخطة الفلبينية التي تستجيب لنوع الجنس تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين. |
les objectifs du Plan d'action sont présentés en détail dans les parties du rapports relatives aux autres articles de la Convention. | UN | وسوف يتم تقديم أهداف الخطة الوطنية بالتفصيل في التقارير وفي المواد الأخرى للاتفاقية. |
les objectifs du Plan devraient être réalisés sous forme quantifiable suivant un calendrier déterminé et la Convention devrait être pleinement intégrée au plan. | UN | وتوصي بتحقيق أهداف الخطة على نحو قابل للقياس في نطاق إطار زمني محدد وبإدماج الاتفاقية إدماجا كاملا في الخطة. |
Le document que nous allons adopter à la fin de cette Assemblée représente, de l'avis de la Colombie, une plate-forme importante nous permettant de renforcer la dynamique existante et d'approfondir la volonté politique de réaliser les objectifs du Plan d'action. | UN | وترى كولومبيا أن الوثيقة التي ستعتمد في نهاية هذه الدورة ستكون منهاجــا هاما لتعزيز الزخم وتعميق اﻹرادة السياسية في سبيل تحقيق أهداف برنامج العمل. |
40. Un participant a suggéré que les institutions financières internationales et régionales soient invitées à s'engager, avec la communauté internationale, à atteindre les objectifs du Plan d'action du Sommet. | UN | ٠٤ - وقدم اقتراح مهم مفاده أنه ينبغي أن تدعى المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية الى الانضمام الى المجتمع العالمي في الالتزام بأهداف خطة عمل مؤتمر القمة. |
Tableau 11 Indicateurs du plan de financement pluriannuel et autres indicateurs indiqués par les pays pour les objectifs du Plan | UN | الجدول 11 مؤشرات الإطار التمويلي المتعدد السنوات والمؤشرات الأخرى على النحو الذي أبلغت به البلدان فيما يتعلق بغايات الإطار التمويلي المتعدد السنوات |
L'examen à mi-parcours de la deuxième Décennie est l'occasion de mesurer à la fois le chemin parcouru et celui qui reste à parcourir pour atteindre les objectifs du Plan d'action. | UN | ويعتبر منتصف العقد الثاني إطارا لتقييم ما تم إنجازه وما ينبغي عمله من أجل بلوغ الأهداف المحددة في خطة العمل. |
La Direction de la santé familiale (DSF) qui facilite, supervise et coordonne les activités techniques en relation avec les objectifs du Plan stratégique; | UN | إدارة الصحة الأسرية، التي تيسر الأنشطة التقنية في ما يتعلق بأهداف الخطة الاستراتيجية، وتنسقها، وتشرف عليها؛ |
Bien que la base de financement n'ait pas encore été entièrement rétablie, les délégations ont pris note avec satisfaction que les objectifs du Plan de financement pluriannuel étaient à portée de main. | UN | 38 - وعلى الرغم من عدم استعادة قاعدة التمويل بصورة كاملة حتى اليوم، فإن الوفود قد لاحظت بارتياح أن أهداف إطار التمويل المتعدد السنوات تُعدّ ميسورة الوصول. |
Ainsi, la Hongrie intègre ces actions à sa stratégie et s'aligne sur la démarche et les objectifs du Plan d'action stratégique mis en place dans le cadre du Programme pour une décennie en faveur de l'intégration des Roms. | UN | وبناءً عليه، تُدمج الاستراتيجية الهنغارية هذه النهج وتتفق مع نهج وأهداف الخطة الاستراتيجية لبرنامج عقد إدماج الروما. |
les objectifs du Plan d'action mondial ont fait l'objet récemment d'une nouvelle révision suite à un processus consultatif. | UN | وخضعت غايات خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا مؤخراً للمزيد من التنقيح من خلال إجراء عملية تشاورية. |
Ces derniers ont toutefois montré leurs limites et il sera impossible de poursuivre les objectifs du Plan avec efficacité sans amélioration de la structure organisationnelle. | UN | غير أنه ثبت أن هذه لم تكن كافية ولذلك يجب تحسين الهيكل التنظيمي الحالي إذا كان لأهداف الخطة أن تتحقق بكفاءة وفعالية. |
les objectifs du Plan d'action mis à jour, au titre de chacun des cinq domaines thématiques susmentionnés, sont les suivants : | UN | 42 - وأهداف خطة العمل المستكملة في المجالات المواضيعية الخمسة هي كما يلي: |
Bien que dans le passé l'organisation était loin d'atteindre les objectifs du Plan de financement pluriannuel, elle est de la sorte à nouveau sur la bonne voie pour atteindre les objectifs de financement assignés dans le plan pluriannuel. | UN | ومن ثم، فإن المنظمة، التي سبق لها أن تخلفت عن أهداف إطار التمويل المعدد السنوات في الماضي، تعتبر الآن، مع هذا، في طريقها إلى بلوغ أهداف الإطار الحالية. |