Cela étant, on peut s'interroger sur la nécessité d'un tel paragraphe, qui énonce une évidence, et qui pourrait figurer dans toutes les observations générales. | UN | غير أن من الممكن التساؤل عن ضرورة مثل هذه الفقرة التي تنص على أمر بديهي والتي يمكن إدراجها في كافة التعليقات العامة. |
Aide à préparer les observations générales et les directives requises par les instruments internationaux susmentionnés et les organes de suivi de ces instruments. | UN | ويقدم المساعدة في إعداد التعليقات العامة والمبادئ التوجيهية بناء على طلب المعاهدات والهيئات التعاهدية المذكورة أعلاه. |
Il fait en outre les observations générales et spécifiques ci-après: | UN | وعلاوة على ذلك أورد التقرير التعليقات العامة والمحدّدة التالية: |
A cet égard, le Groupe occidental souhaite contribuer de manière constructive au processus de consultation en faisant les observations générales ci-après : | UN | وبهذا الخصوص بود المجموعة الغربية أن تسهم بشكل بنّاء في عملية المشاورات من خلال إبداء الملاحظات العامة التالية: |
Le Comité communique aux États parties, par l'intermédiaire du Secrétaire général, les observations générales qu'il a adoptées en vertu du paragraphe 4 de l'article 40 du Pacte. | UN | توافي اللجنة، عن طريق الأمين العام، الدول الأطراف بالتعليقات العامة التي أبدتها بموجب الفقرة 4 من المادة 40 من العهد. |
L'intervenante signale, par ailleurs, que les observations générales ne sont pas intégrées dans les rapports des Comités, et qu'elles n'y sont qu'annexées. | UN | وأشارت إلى أن التعليقات العامة ليست كذلك من صميم تقارير اللجنتين بل تكون مرفقة بها فقط. |
Par ailleurs, les observations générales n'ayant pas d'effet contraignant, elles ne sauraient constituer un quelconque précédent en droit international. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن التعليقات العامة التي ليس لها أثر إلزامي، لا يمكن أن تشكل سابقة في القانون الدولي. |
les observations générales doivent fournir des éléments d'orientation aux gouvernements. | UN | وينبغي أن تقدم التعليقات العامة النصح إلى الحكومات. |
les observations générales du Comité ne sont pas des décisions contraignantes mais l'expression commune des vues de celuici sur la façon d'interpréter le Pacte. | UN | وقال إن التعليقات العامة لا تعتبر قرارات ملزمة لكنها التعبير المشترك عن آرائها بشأن كيفية تفسير العهد. |
les observations générales communes sont inappropriées dans le premier cas, mais peuvent être utiles dans le second. | UN | ورأى أن التعليقات العامة المشتركة غير ملائمة في الحالة الأولى بينما قد تكون مفيدة في الحالة الأخيرة. |
Chaque organe conventionnel doit donc s'assurer que les orientations figurant dans les observations générales sont applicables aux États parties à l'instrument concerné. | UN | ولذلك، يجب أن تتأكد كل هيئة من هيئات المعاهدات من أن التوجيهات الواردة في التعليقات العامة تنطبق على الدول الأطراف فيها. |
les observations générales du Comité sont mises à la disposition des États lorsqu'elles sont encore à l'état de projet, ces derniers pouvant donner leur avis sur ces projets. | UN | وتتاح التعليقات العامة للجنة إلى الدول على شكل مشاريع. وبإمكان الدول أن تُبدي آراءها بشأنها. |
À son avis, rien dans les termes ni la structure du Pacte ni dans les travaux préparatoires ni dans les observations générales du Comité n'étaye une telle interprétation. | UN | وتزعم الدولة الطرف أنه لا يوجد شيء في أحكام العهد أو بنيته أو في الأعمال التحضيرية أو التعليقات العامة للجنة ما يؤيد هذا النهج. |
A cet égard, le Groupe occidental souhaite contribuer de manière constructive au processus de consultation en faisant les observations générales ci-après. | UN | وفي هذا الصدد، تود المجموعة الغربية أن تساهم مساهمة بناءة في عملية المشاورات بإبداء الملاحظات العامة التالية. |
les observations générales peuvent servir à: | UN | ويمكن استخدام الملاحظات العامة للأغراض التالية: |
Voir aussi les observations générales des gouvernements sur le chapitre III, résumées ci-dessus au paragraphe 4. | UN | انظر أيضا الملاحظات العامة التي أبدتها الحكومات بشأن الفصل الثالث، الموجزة أعلاه في الفقرة ٤. |
Les auteurs citent également les observations générales du Comité nos 18, 25 et 26 ainsi que des arrêts rendus par la Cour constitutionnelle de Colombie en la matière. | UN | كما يستشهد أصحاب البلاغ بالتعليقات العامة للجنة رقم 18 و25 و26، وكذلك بأحكام المحكمة الدستورية في كولومبيا بهذا الشأن. |
Les questions particulières abordées au cours de la réunion ont porté notamment sur la méthode suivie par le Comité pour examiner les rapports périodiques, les observations générales que le Comité devra élaborer et la contribution des organisations non gouvernementales aux débats généraux du Comité. | UN | وتضمنت القضايا المحددة التي أُثيرت خلال الاجتماع منهج اللجنة للنظر في التقارير الدورية؛ والتعليقات العامة التي ستصوغها اللجنة، وكذلك مساهمات المنظمات غير الحكومية في المناقشات العامة للجنة. |
Plusieurs membres du Comité ont formulé les observations générales ci-après : | UN | تعليقات عامة من مختلف أعضاء لجنة الممثلين الدائمين تضمنت: |
Ceci est particulièrement vrai des ÉtatsUnis, qui ont critiqué l'observation générale no 24 mais n'ont fait aucun commentaire sur les observations générales nos 29 et 31. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على الولايات المتحدة التي انتقدت التعليق العام رقم 24 دون أن تبدي أي ملاحظات على التعليقين العامين رقم 29 و31. |
Pour les observations générales du Comité sur la signification du mot " gratuité " , voir le paragraphe 7 de l'observation générale 11 relative à l'article 14. | UN | وفيما يتصل بالملاحظات العامة للجنة على معنى لفظة " مجاني " ، انظر الفقرة 7 من التعليق العام 11 على المادة 14. |
A ce propos, les participants ont formulé les observations générales suivantes : | UN | وفي هذا الصدد، كانت هذه المؤشرات موضعاً للتعليقات العامة التالية: |
Prenant note du travail qu'ont accompli les organes conventionnels des Nations Unies, en particulier le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, pour promouvoir les droits qui touchent au logement convenable, y compris les observations générales nos 4, 7, 9 et 16 du Comité, | UN | وإذ يلاحظ العمل الذي تضطلع به هيئات معاهدات الأمم المتحدة من أجل تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن اللائق، لا سيما عمل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك تعليقاتها العامة أرقام 4 و7 و9 و16، |
27. Outre les observations reçues quotidiennement des participants, une enquête en ligne a été effectuée à l'issue de l'atelier pour recueillir les observations générales des participants, y compris de ceux qui y ont pris part à distance. | UN | 27- وبالإضافة إلى التعليقات اليومية الواردة من المشاركين، أُجري استقصاء على الإنترنت في نهاية حلقة العمل لجمع التعقيبات العامة للمشاركين، بمن فيهم المشاركون عن بعد. |
De leur côté, les institutions nationales s'appuient régulièrement sur la jurisprudence et sur les observations générales du Comité pour interpréter le Pacte et vérifier si ses dispositions ont été enfreintes. | UN | وتستند المؤسسات الوطنية بدورها بانتظام إلى أحكام قضاء اللجنة وتعليقاتها العامة لتفسير العهد والتحقق مما إذا كانت أحكامه قد انتهكت. |
les observations générales portaient principalement sur les normes proposées, la définition détaillée, d'un organisme à l'autre, de la fonction déontologie et le rôle d'un service de déontologie. | UN | وركزت في تعليقاتها العامة على المعايير المقترحة، وتفاصيل مهام الأخلاقيات في سائر المنظومة والدور الذي يضطلع به مكتب الأخلاقيات. |
les observations générales nos 29 et 31 du Comité des droits de l'homme fournissaient des directives sur le principe de la proportionnalité et les droits qui ne peuvent faire l'objet d'une dérogation. | UN | وبصفة خاصة، يوفر التعليقان العامان 29 و31 للجنة المعنية بحقوق الإنسان مبادئ توجيهية بشأن مبدأ التناسب والحقوق غير القابلة لأي استثناء. |
k) Note du Secrétariat transmettant les observations générales du Comité des droits de l'homme (E/1994/107); | UN | )ك( مذكرة من اﻷمانة العامة تحيل بها تعليقين عامين للجنة المعنية بحقوق الانسان )E/1994/107(؛ |