"les ordres" - Traduction Français en Arabe

    • الأوامر
        
    • أوامر
        
    • جداول
        
    • إمرة
        
    • نقابات
        
    • أوامرك
        
    • بأوامر
        
    • للأوامر
        
    • التعليمات
        
    • بالأوامر
        
    • اوامر
        
    • الاوامر
        
    • أوامرنا
        
    • أوامري
        
    • الطلبات
        
    les ordres illégaux, notamment ceux qui auraient pour résultat une violation du droit international humanitaire, ne doivent pas être exécutés. UN ويجب عدم تنفيذ الأوامر غير القانونية، ولا سيما عندما يفضي تطبيقها إلى انتهاك القانون الإنساني الدولي.
    Je ferai tout, et tu n'auras qu'à crier les ordres. Open Subtitles سأقوم بكل شيء، وسيكون عليك إصدار الأوامر فقط.
    Vous apprendrez ici que les ordres ne sont pas optionnels. Open Subtitles شيء واحد ستتعلمه هنا، أن الأوامر ليس إختيارية
    Enfin, il est clair que, tant que les ordres du Tribunal resteront lettre morte, aucune élection ne pourra être considérée comme légale, libre et régulière. UN وينبغي أخيرا أن يكون من الواضح استحالة اعتبار الانتخابات قانونية وحرة وعادلة في الوقت الذي يتم فيه تجاهل أوامر المحكمة.
    ∙ Un nouvel ordre de protection unique pour remplacer les ordres de protection contre la violence et la tracasserie; UN • أمر موحد جديد للحماية من العنف يحل محل أوامر عدم ممارسة العنف وعدم التحرش.
    L'annexe III du présent rapport contient les ordres du jour que la Commission a approuvés pour 1996. UN وترد في المرفق الثالث لهذا التقرير جداول اﻷعمال المقترحة لسنة ١٩٩٦ التي وافقت عليها اللجنة.
    J'aimerais qu'on puisse mais tu as entendu les ordres : Open Subtitles أنا أتمني أن أفعل هذا :لكنك سمعت الأوامر
    Maintenant tu prends les ordres de sa fille blanche adolescente? Open Subtitles الآن تأخذين الأوامر من ابنته البيضاء المراهقة ؟
    On est les gars qui n'existent pas, faisant les choses qui n'arrivent pas, suivant les ordres que personne n'a donnés. Open Subtitles نحن الرجال الغير موجودين, نفعل الأشياء التى لم تحدث, نتبع الأوامر التى لا يعطيها أى شخص.
    Parce qu'un soldat doit suivre les ordres et faire la guerre. Open Subtitles لأن الجنود تعلّموا أن يتلقون الأوامر والقتال في الحروب.
    Vous pourriez être plus précise sur les ordres que vous ne vouliez pas suivre ? Open Subtitles هل يمكنك أن تتحدثي بتفصيل أكثر عن الأوامر التي لم ترغبي بتنفيذها؟
    Mlle Earhart, je vais être très clair, je donne les ordres, et vous les suivez. Open Subtitles اّنسة أير هوت. دعيني أكون عادلا بألم. لقد أعطيتك الأوامر وأنت أخذتهم.
    En outre, les ordres d'exécution qui avaient été émis avaient effectivement été approuvés après vérification des besoins sur le terrain. UN وكذلك ذكرت أن أوامر المهام الصادرة كانت قد تمت الموافقة عليها بالفعل بعد التحقق من الاحتياجات في الميدان.
    Nos archives suggèrent qu'il devait suivre les ordres de quelqu'un d'autre. Open Subtitles تقاريرنا تشير بأنه كان يأخذ أوامر من أحداً آخر
    Il a confessé avoir tué mon fils et ton ami sur les ordres de l'homme avec qui tu couchais. Open Subtitles لقد اعترف بقتل ابني وصديقك بناء على أوامر من الرجل الذي كنت على علاقة به
    Oui, le caporal est vivant pour donner tous les ordres qu'il veut quand il le veut. Open Subtitles أجل ، العريف مازال حياً ليعطي أي أوامر يريدها في أى وقت يريده
    L'annexe III du présent rapport contient les ordres du jour que la Commission a approuvés pour 1996. UN وترد في المرفق الثالث لهذا التقرير جداول اﻷعمال المقترحة لسنة ١٩٩٦ التي وافقت عليها اللجنة.
    les ordres du jour et annotations des quatre organes subsidiaires figurent aux annexes I à IV de la présente note. UN وترد جداول اﻷعمال والشروح المتعلقة بالهيئات الفرعية اﻷربع في المرفقات اﻷول إلى الرابع من هذه المذكرة.
    Selon des chiffres de l'armée de l'air du Royaume-Uni (Royal Air Force) publiés en 2009, l'aérodrome était géré par 45 militaires placés sous les ordres d'un lieutenant-colonel. UN وفي عام 2009، أفادت إحصاءات القوات الجوية الملكية أن المدرج يديره نحو 45 من الجنود تحت إمرة قائد الجناح.
    Le Conseil pourrait également envisager des échanges de délégation avec les ordres des avocats d'autres pays. UN ولعل المجلس يرغب أيضا في بحث إمكانية تنظيم زيارات تبادل مع نقابات المحامين في بلدان أخرى.
    J'espère que vous ne songez pas à entrer dans les ordres. Open Subtitles أتمنى أنك لا تعتقد أن تأخذ أوامرك من نفسك
    Ce faisant, il a exécuté les ordres du Ministère de la justice, qui lui-même exécutait ceux de la Maison Blanche. UN وقد فعلت وزارة الخزانة ذلك بأوامر من وزارة العدل، التي فعلت ذلك بتعليمات من البيت اﻷبيض.
    En suivant les ordres aveuglément, vous avez détruit cette ville. Open Subtitles بأخذك للأوامر دون السؤال، لقد دمّرتِ هذه المدينة.
    Disons qu'ils ont un penchant à ne pas respecter le règlement et les ordres. Open Subtitles دعينا فقط نقول أن لديهم نزعة للعب بأطلاق التعليمات وقواعد القيادة
    Si tu avais suivi les ordres, tu n'en serais pas là. Open Subtitles أنتِ تدركين بأنكِ لو إلتزمتِ بالأوامر لما كنتِ هُنا
    les ordres opérationnels sont fluides si la mission affronte une menace. Open Subtitles اوامر العملية تصبح مرنة حينما يكون هناك تهديد للمهمة
    L'anneau sigillaire servait à sceller les lettres et les ordres avec de la cire. Open Subtitles كان خاتم الختم يستخدم في ختم الرسائل و الاوامر, و ما إلى غير ذلك ؟ بالشمع
    Tu n'est plus un SEAL, Taggart, alors suis les ordres. Open Subtitles لم نعد من القوّات البحرية بعد الآن, لذا عليك اتبّاع أوامرنا.
    Je sers le vice-régent, moine, sur les ordres de mon khan. Open Subtitles أنا ويخدم نائب الملك، الراهب، في أوامري خان.
    Je suis arrivé à la conclusion qu'il suit toujours les ordres, non? Open Subtitles وَصلتُ إلى الرقمِ الذي هو ما زالَ الطلبات التالية، حقّ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus