Outre l'Organisation des Nations Unies, les organisations affiliées avec la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies sont les suivantes : | UN | المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة هي منظمة الأمم المتحدة والمنظمات التالية: |
Les cotisations doivent être payées par les organisations affiliées le deuxième jour ouvrable du mois suivant celui auquel elles se rapportent. | UN | وتقوم المنظمات الأعضاء بدفع الاشتراكات حتى غاية يوم العمل الثاني من الشهر الذي يلي الشهر المتعلق بالاشتراكات المذكورة. |
Vérification de l'exactitude des informations communiquées par les organisations affiliées | UN | التحقق من دقة الاشتراكات المقدمة من المنظمات الأعضاء |
Le deuxième jour ouvrable de chaque mois, les organisations affiliées étaient censées remettre les cotisations dues pour le mois précédent. | UN | وفي يوم العمل الثاني من كل شهر، يفترض أن تحول المنظمات المشاركة اشتراكاتها عن الشهر السابق. |
Aucun versement n'était à effectuer par les organisations affiliées au titre de la couverture des déficits en vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse; | UN | واستنادا إلى المادة 26 من النظام الأساسي، ليس هناك ما يقتضي أن تسدد المنظمات الأعضاء مدفوعات لتغطية العجز؛ |
Outre l'Organisation des Nations Unies, les organisations affiliées avec la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies sont les suivantes : | UN | المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة هي الأمم المتحدة والمنظمات التالية: |
Initiatives relatives au partage d'informations entre les organisations affiliées | UN | مبادرات تناول المعلومات بين المنظمات الأعضاء |
Les montants dus par les organisations affiliées ont été calculés et seront communiqués après avoir été examinés. | UN | تم حساب المبالغ المستحقة على المنظمات الأعضاء وستصرف بعد استعراضها. |
Outre l'Organisation des Nations Unies, les organisations affiliées à la Caisse sont les suivantes : | UN | المنظمات الأعضاء في الصندوق المنظمات الأعضاء في الصندوق هي الأمم المتحدة والمنظمات التالية: |
Mais le rapprochement des factures émises par la Caisse et des montants effectivement versés par les organisations affiliées à la Caisse n'intervient qu'en fin d'année. | UN | ولا يتم مضاهاة فواتير الصندوق والمبالغ التي دفعتها المنظمات الأعضاء بالفعل إلا في نهاية العام. |
Outre l'Organisation des Nations Unies, les organisations affiliées à la Caisse sont les suivantes : | UN | المنظمات الأعضاء في الصندوق هي الأمم المتحدة والمنظمات التالية: |
Aucun versement n'était à effectuer par les organisations affiliées au titre de la couverture des déficits en vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse; | UN | واستنادا إلى المادة 26 من النظام الأساسي، ليس هناك ما يقتضي أن تسدد المنظمات الأعضاء مدفوعات لتغطية العجز؛ |
Outre l'Organisation des Nations Unies, les organisations affiliées avec la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies sont les suivantes : | UN | المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة هي الأمم المتحدة والمنظمات التالية: |
Les cotisations doivent être versées par les organisations affiliées le deuxième jour ouvrable du mois suivant celui auquel elles se rapportent. | UN | ويجب على المنظمات الأعضاء أن تدفع الاشتراكات بحلول يوم العمل الثاني من الشهر الذي يلي الشهر الذي تتعلق به الاشتراكات. |
Aucun versement n'était à effectuer par les organisations affiliées au titre de la couverture des déficits en vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse. | UN | واستنادا إلى المادة 26 من النظام الأساسي، لا يوجد ما يقتضي أن تسدد المنظمات الأعضاء مدفوعات لتغطية العجز. |
Projet de partage de l'information avec les organisations affiliées | UN | مبادرة تبادل المعلومات فيما بين المنظمات الأعضاء |
Selon la Caisse, les organisations affiliées ne sont pas en mesure de lui fournir chaque mois des données précises et détaillées. | UN | ووفقا لما ذكره الصندوق، فإن المنظمات المشاركة لا تستطيع تزويده ببيانات تفصيلية دقيقة بصفة شهرية. |
Nous comprenons que les organisations affiliées doivent non seulement continuer de recruter de nouveaux fonctionnaires mais aussi leur proposer un type de contrat leur permettant de participer à la Caisse. | UN | ونحن نتفهم أن هذا الأمر لا يتطلب استمرار المنظمات المشاركة في تعيين موظفين جدد فحسب، بل أن تتيح أنواع العقود الممنوحة لهؤلاء الموظفين الجدد أيضا الاشتراك في صندوق المعاشات التقاعدية. |
L'Assemblée exerce les pouvoirs de décision au nom de toutes les organisations affiliées. | UN | وتمارس الجمعية العامة السلطة التشريعية بالنيابة عن جميع المنظمات المشتركة في الصندوق. |
Il a indiqué que les options à l'étude ne se traduiraient pas par des économies pour les organisations affiliées et ne supprimeraient pas non plus l'obligation de comptabiliser les engagements au titre de ces prestations dans les états financiers de chaque organisation. | UN | ولاحظت اللجنة أن الخيارات المحددة التي نوقشت لن تؤدي إلى أي وفورات مالية للمنظمات أو إلى إنهاء التزامات الإبلاغ في البيانات المالية للمنظمات الأعضاء. |
Le système de collecte des données est un ensemble de programmes qui facilite la mise en commun des données entre les organisations affiliées et la Caisse. | UN | 18 - ويتكون نظام جمع البيانات من طائفة من البرامج التي تسمح بتقاسم البيانات فيما بين المؤسسات الأعضاء والصندوق. |
Indépendamment de leur importance, les organisations affiliées ont le droit de nommer deux représentants pour assister aux réunions du Conseil. | UN | ويحق للمنظمات المنتسبة تعيين مندوبتين لحضور اجتماعات المجلس بصرف النظر عن حجم تلك المنظمات . |
a Un poste extrabudgétaire est financé par les organisations affiliées. | UN | (أ) وظيفة واحدة من منظمات أعضاء من موارد خارجة عن الميزانية. |
Soulignant qu'il importe que les organisations affiliées soient équitablement représentées au sein du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et de son Comité permanent, | UN | إذ تؤكد أهمية التمثيل العادل للمنظمات المشتركة في مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ولجنته الدائمة، |
les organisations affiliées au Conseil international de réhabilitation pour les victimes de la torture, une organisation d'ensemble regroupant 146 centres de réadaptation du monde entier, ont fourni un traitement à plus de 100 000 survivants de la torture et des traumatismes connexes, rien qu'en 2009. | UN | والمؤسسات الأعضاء في المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، الذي يضم تحت لوائه 146 مركزا عالميا من مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب، وفرت العلاج في عام 2009 وحده لما يربو على 000 100 فرد من الناجين من التعذيب وعواقبه النفسية. |
Pour inverser cette tendance, le premier consultant a recommandé que la Caisse ait davantage recours aux échanges d'informations avec les organisations affiliées. | UN | 127- ولوقف هذا الاتجاه، أوصت الجهة الاستشارية الأولى بزيادة الاعتماد على تسهيل تبادل المعلومات بين الصندوق والمنظمات الأعضاء فيه. |
L'Administrateur-Secrétaire a souligné qu'il était impératif que la Caisse et les organisations affiliées modernisent leurs systèmes de collecte et de diffusion de renseignements. | UN | 145- وشدد كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين على ضرورة أن يضطلع الصندوق والمنظمات المشتركة في عضويته بتحديث الطريقة المستخدمة للحصول على المعلومات ونشرها. |
Elle approuve la mise en place en deux phases d'un système d'échange de données entre la Caisse et les organisations affiliées. | UN | ويؤيد وفده وضع نظام على مرحلتين لتبادل البيانات بين الصندوق والمنظمات المنتسبة إليه. |
Il expose les organisations affiliées aux risques actuariels associés au personnel, présent et passé, d'autres organisations, ce qui fait qu'il n'existe pas de base cohérente et fiable pour imputer à telle ou telle organisation affiliée la part qui lui revient dans les engagements, les actifs et les coûts du régime. | UN | وتعرّض الخطة المنظمات المشاركة لمخاطر اكتوارية مرتبطة بالموظفين الحاليين والسابقين في المنظمات الأخرى المشاركة في الصندوق، مما يؤدي إلى عدم وجود أساس ثابت وموثوق به لتخصيص المسؤولية وأصول الخطة والتكاليف بالنسبة لفرادى المنظمات المشاركة في الخطة. |