"les organisations sises à" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات التي مقرها
        
    • المنظمات التي توجد مقارها في
        
    • المنظمات الكائنة في مركز
        
    • المنظمات التي يوجد مقرها في
        
    • المنظمات الموجودة في
        
    • للمنظمات التي يوجد مقرها في
        
    • بين المنظمات الدولية الكائنة
        
    • المنظمات الدولية الكائنة في
        
    • المنظمات الموجودة بالمركز
        
    ii) les organisations sises à Vienne ont aujourd'hui une vingtaine d'années d'expérience dans la gestion d'un système de partage de coûts pour les services communs. UN `2 ' وتتوفر الآن لدى المنظمات التي مقرها فيينا نحو 20 عاماً من الخبرة بتشغيل نظام لاقتسام تكاليف الخدمات العامة.
    i) L'inspecteur a conscience que les organisations sises à Vienne ont très bien réussi à faire fonctionner les services communs du CIV pendant plus de 20 ans. UN `1 ' يقر المفتش بأن المنظمات التي مقرها فيينا حققت نجاحاً كبيراً في تسيير الخدمات العامة لأكثر من عقدين.
    Elle a décidé de recommander de supprimer ce régime et de rémunérer les heures travaillées au-delà de l'horaire normal conformément aux règles régissant le paiement des heures supplémentaires en vigueur dans les organisations sises à Rome. UN وقررت التوصية بإنهاء العمل بدفع أجر مقابل العمل الإضافي، وجعل التعويض عن ساعات العمل الزائدة عن الساعات العادية متوائما مع أنظمة العمل الإضافي في المنظمات التي توجد مقارها في روما.
    En 2002 a été conclu un accord entre les organisations sises à Vienne et la République d'Autriche rendant inapplicable le remboursement des décaissements effectués durant l'année 2001 - soit 988 626 dollars. UN وفي عام 2002، تم التوصل إلى اتفاق بين المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي وجمهورية النمسا يقضي بعدم تسديد النفقات المتكبّدة أثناء عام 2001، وهي تبلغ 626 988 دولارا.
    les organisations sises à Vienne ont décidé d'allouer les ressources voulues au projet en se fondant sur la formule préétablie. UN وقد وافقت المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا على تخصيص الموارد الضرورية للمشروع وفقا لهذه الصيغة لاقتسام التكلفة.
    Elle internalise déjà des services téléphoniques fournis par un autre organisme sis à Vienne, l'Office des Nations Unies à Vienne (ONUV), qui se charge également de la passation commune de marchés d'achat des systèmes de voix sur IP pour les organisations sises à Vienne, y compris l'ONUDI. UN كما يقوم مكتب الأمم المتحدة في فيينا بعملية اشتراء مشترك لبروتوكول الاتصال الصوتي عبر الإنترنت نيابة عن المنظمات الموجودة في فيينا، بما فيها اليونيدو.
    Il ne semble guère logique que les organisations sises à Vienne suppriment les subventions pour indemniser ensuite le personnel par une augmentation de traitement. UN وليس من المنطقي فيما يبدو أن تلغي المنظمات التي مقرها فيينا إعانة ثم تعوض الموظفين عنها بزيادة مرتباتهم.
    Le dernier sixième des coûts est pris en charge par les organisations sises à Vienne selon le mode de partage des coûts appliqué à la gestion des bâtiments. UN أما السدس الباقي من التكاليف فيقتسم بين المنظمات التي مقرها فيينا على أساس صيغة اقتسام التكاليف لإدارة المباني.
    iii) De même, les dernières initiatives prises en vue de fournir des services mixtes ou communs dans le domaine des technologies de l'information et des télécommunications ont échoué, et les organisations sises à Vienne prennent du retard dans ce domaine. UN `3 ' وعلى نحوٍ مماثل، تعثرت أحدث المبادرات المتعلقة بتوفير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أساس عام أو مشترك، وأخذت تتراجع جهود المنظمات التي مقرها فيينا في هذا المجال.
    Que les organisations sises à Vienne décident ou non de créer à terme une seule unité administrative chargée des services communs, conformément à la recommandation 1 ci-dessus, il faudrait renégocier le Protocole d'accord de 1977 en fonction des réalités actuelles. UN ينبغي إعادة التفاوض على " مذكرة التفاهم " لعام 1977 كي تعبِّر عن الحقائق الحالية، سواء قررت المنظمات التي مقرها فيينا أم لم تقرر الأخذ بالتوصية 1 أعلاه بإنشاء وحدة إدارية وحيدة للخدمات العامة.
    Ces dépenses doivent être réparties entre toutes les organisations sises à Vienne. UN وسيتم تقاسم هذه التكاليف مع سائر المنظمات التي توجد مقارها في فيينا.
    Ces dépenses doivent être réparties entre toutes les organisations sises à Vienne. UN وسيتم تقاسم هذه التكاليف مع سائر المنظمات التي توجد مقارها في فيينا.
    6. Bien que plusieurs autres possibilités aient été envisagées, toutes les organisations sises à Genève étaient favorables au maintien du statu quo. UN ٦ - وفي حين حُددت البدائل، أيدت جميع المنظمات التي توجد مقارها في جنيف اﻹبقاء على الوضع الراهن.
    En 1999 a été conclu un accord entre les organisations sises à Vienne et l'OTICE sur le partage à part égale entre les quatre institutions de la contribution annuelle ainsi que des dépenses annuelles, c'est-à-dire 18 750 dollars pour la première et jusqu'à 225 000 dollars pour le remboursement des dépenses approuvées engagées pendant l'année antérieure. UN وفي عام 1999، تم التوصل الى اتفاق بين المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على تقاسم الاشتراك السنوي بالتساوي فيما بين المنظمات الأربع، أي مبلغ 750 18 دولارا كاشتراك سنوي ومبلغ يصل إلى 000 225 دولار لتسديد النفقات الموافق عليها والمتكبدة في السنة السابقة.
    En 1999 a été conclu un accord entre les organisations sises à Vienne et l'OTICE sur le partage à part égale entre les quatre institutions de la contribution annuelle ainsi que des dépenses annuelles, c'est-à-dire 18 750 dollars pour la première et jusqu'à 225 000 dollars pour le remboursement des dépenses approuvées engagées pendant l'année antérieure. UN وفي عام 1999 تم التوصل الى اتفاق بين المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على تقاسم الاشتراك السنوي بالتساوي فيما بين المنظمات الأربع، أي مبلغ 750 18 دولارا كاشتراك سنوي يصل الى مبلغ 000 225 دولار لتسديد النفقات الموافق عليها والمتكبدة في السنة السابقة.
    En 2002 a été conclu un accord entre les organisations sises à Vienne et la République d'Autriche aux termes duquel le remboursement des décaissements effectués durant l'année 2001 - soit 988 626 dollars - n'était pas exigé. UN وفي عام 2002، تم التوصل إلى اتفاق بين المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي وجمهورية النمسا يقضي بعدم تسديد النفقات المتكبّدة أثناء عام 2001 (626 988 دولارا).
    Le représentant de l’OIT a rappelé qu’un volume considérable d’informations concernant la question de l’indemnité de poste à Genève, sous forme d’observations détaillées, présentées oralement ou par écrit par les organisations sises à Genève, avait déjà été présenté à la Commission à d’autres occasions. UN وذكر الممثل أن قدرا كبيرا من المعلومات المتعلقة بمسألة تسوية مقر العمل في جنيف، قدمتها أصلا المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف إلى اللجنة في مناسبات سابقة في شكل تعليقات شفوية ومكتوبة مفصلة.
    Les dépenses non renouvelables relatives aux projets de la deuxième phase qui seront engagées en 2009 totalisent 39 763 200 dollars, y compris les dépenses qui seront à répartir entre les organisations sises à Vienne. UN ويبلغ مجموع التكاليف الرأسمالية غير المتكررة لعام 2009 لمشاريع المرحلة الثانية 200 763 39 دولار، وبما فيها التكاليف في فيينا، والتي ستتقاسمها جميع المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا.
    f) Nombre de fonctionnaires de toutes les organisations sises à Genève dans chacune des catégories susmentionnées. UN )و( عدد الموظفين في كل فئة من الفئات المذكورة أعلاه لدى جميع المنظمات الموجودة في جنيف.
    Pour l'exercice biennal 2006-2007, les dépenses se montent au total à 55 236 720 euros, dont 40 501 020 euros seront répartis entre les organisations sises à Vienne par prélèvement de 1 500 000 euros sur le compte spécial du Service des bâtiments et une contribution de 39 001 020 euros conformément à la formule convenue. UN ومن هذا المبلغ، ثمة نفقات يبلغ مقدارها 020 501 40 يورو سيجري تقاسمها فيما بين المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي وذلك بسحب مبلغ 000 500 1 يورو من الحساب الخاص لإدارة المباني والإسهام بمبلغ 020 001 39 يورو وفقا للصيغة المتفق عليها.
    Le barème des traitements pour les organisations sises à Paris, qui figurent à l'annexe IX, était de 1,19 % plus élevé que le barème en vigueur. UN 256 - وجدول المرتبات للمنظمات التي يوجد مقرها في باريس والوارد في المرفق التاسع يزيد بنسبة 1.19 في المائة عن الجدول الراهن.
    6.2 Ces ratios varient en fonction de facteurs clefs tels que le nombre d'employés, la surface totale occupée, etc. Chaque année, une fois approuvés par les organisations sises à Vienne dans le tableau convenu à cet égard, ils s'appliquent à la répartition des coûts. UN 6-2 وتختلف هذه النسب باختلاف العوامل الأساسية، كعدد الموظفين والمساحة الكلية المشغولة، وما إلى ذلك. وتصبح النسب المستمدة كل سنة من الجدول المتفق عليه بين المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي سارية المفعول لتقاسم التكاليف بمجرد الموافقة عليها.
    De leur côté, les organisations sises à Vienne ont offert une contribution au projet d'un montant de 2,5 millions d'euros, qui serait versée en 2008. UN وعرضت المنظمات الموجودة بالمركز من جانبها مساهمة في المشروع بمبلغ 2.5 مليون يورو على أن تُقَّدم في عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus