"les organisations sous-régionales" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات دون الإقليمية
        
    • والمنظمات دون الإقليمية
        
    • المنظمات دون الاقليمية
        
    • منظمات دون إقليمية
        
    • للمنظمات دون الإقليمية
        
    • ويتعين على المنظمات دون اﻹقليمية
        
    • والمنظمات دون الاقليمية
        
    • بالمنظمات دون الإقليمية
        
    • المنظمات الإقليمية الفرعية
        
    les organisations sous-régionales, régionales et internationales étaient aussi représentées, de même que les pays donateurs. UN وكانت المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية ممثلة أيضا، بالإضافة إلى البلدان المانحة.
    En outre, le Conseil doit s'efforcer de consulter davantage les organisations sous-régionales et régionales avant d'entreprendre ces missions. UN وعلى المجلس أيضا أن يسعى إلى مزيد من التشاور مع المنظمات دون الإقليمية والمنظمات الإقليمية قبل إيفاد البعثات.
    L'ONUDC vise donc à renforcer sa collaboration et sa coordination avec les organisations sous-régionales, régionales et internationales pertinentes. UN لذلك فإن المكتب يسعى إلى تعزيز تعاونه وتنسيقه مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Constatant, en particulier, qu'il importe de renforcer la capacité dont disposent l'Union africaine et les organisations sous-régionales pour s'attaquer aux causes des conflits en Afrique, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا،
    les organisations sous-régionales et régionales ont un rôle essentiel à jouer dans ce domaine. UN وفي هذا السياق، تتضح أهمية الدور الذي تقوم به المنظمات دون الاقليمية والاقليمية.
    Le Centre régional a, en outre, été désigné par toutes les organisations sous-régionales comme partenaire pour la mise en œuvre technique. UN كما تم أيضا تعيين المركز الإقليمي ليكون الشريك التقني المنفذ من جانب جميع المنظمات دون الإقليمية.
    les organisations sous-régionales ont bénéficié d'une plus grande autonomie sur le plan logistique que lors d'élections précédentes. UN واستفادت المنظمات دون الإقليمية من قدر أكبر من الاستقلالية على الصعيد اللوجستي بالمقارنة مع الانتخابات السابقة.
    Il faudra de plus que les grands groupes et les organisations sous-régionales fassent part de leur point de vue. UN وعلاوة على ذلك، سيكون منظور المجموعات الرئيسية وكذلك المنظمات دون الإقليمية أمرا مطلوبا.
    Le Centre régional a également renforcé ses liens de partenariat avec les organisations sous-régionales. UN 45 - وعزز المركز الإقليمي أيضا شراكته مع المنظمات دون الإقليمية.
    les organisations sous-régionales ont été mises à contribution pour veiller à ce que les programmes d'action sous-régionaux complètent et appuient les programmes d'action nationaux des différents pays concernés par des questions transfrontières. UN وحيثما جرت معالجة المسائل العابرة للحدود التي تؤثر على أكثر من بلد؛ شاركت المنظمات دون الإقليمية أيضاً في ضمان أن تكمل برامج العمل دون الإقليمية وتدعم برامج العمل الوطنية.
    18. Resserre les liens avec les organisations sous-régionales en vue de promouvoir la coopération dans les sous-régions et entre sous-régions; UN 18 - تعزيز العلاقات مع المنظمات دون الإقليمية المعنية للنهوض بالتعاون داخل المناطق الفرعية وفيما بينها.
    18. Resserre les liens avec les organisations sous-régionales en vue de promouvoir la coopération dans les sous-régions et entre sous-régions; UN 18 - تعزيز العلاقات مع المنظمات دون الإقليمية المعنية للنهوض بالتعاون داخل المناطق الفرعية وفيما بينها.
    L'expérience a montré que les organisations sous-régionales et régionales peuvent agir en coopération avec l'ONU dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales. UN وتدل التجربة على أن المنظمات دون الإقليمية والإقليمية يمكن أن تتكاتف مع الأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    les organisations sous-régionales compétentes à accroître l'échange d'informations avec les points focaux des Etats grâce à la constitution de réseaux ; UN المنظمات دون الإقليمية المتخصصة إلى زيادة تبادل المعلومات مع مراكز التنسيق في الدول من خلال إقامة الشبكات؛
    Toute action entreprise dans ces domaines devrait associer les organisations sous-régionales concernées, en particulier en Afrique de l'Ouest. UN وينبغي أن تشمل أيضا الإجراءات المتخذة في هذه المجالات إشراك المنظمات دون الإقليمية المعنية وخاصة في غرب أفريقيا.
    L'aspect le plus intéressant de cette évolution est la variété des liens entre l'ONU, et l'Union africaine et les organisations sous-régionales. UN ويتمثل أهم مظاهر التطوير في تنوع مستويات هذه العلاقة سواء مع الاتحاد الأفريقي أو من خلال المنظمات دون الإقليمية.
    Les acteurs régionaux, notamment les organisations sous-régionales, ainsi que la société civile, seront bien sûr, associés aux travaux de cet atelier. UN إن الجهات الفاعلة الإقليمية بما فيها المنظمات دون الإقليمية والمجتمع المدني، ستكون بالطبع منخرطة أيضا في تلك الورشة.
    les organisations sous-régionales du continent africain jouent aussi un rôle important. UN وتقوم المنظمات دون الإقليمية في القارة الأفريقية أيضا بدورها الهام.
    M. Museveni a souligné qu'il importait de renforcer la coopération entre l'ONU, l'Union africaine et les organisations sous-régionales. UN وشدد الرئيس موسيفيني على أهمية تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    les organisations sous-régionales ont aussi donné au Comité un aperçu détaillé des actions qu'elles ont entreprises en vue de mettre en place leurs programmes d'action sous-régionaux (PASR). UN وقدمت المنظمات دون الاقليمية أيضا الى اللجنة لمحة مفصلة عما اتخذته من اجراءات ﻹعداد برامج عملها دون الاقليمية.
    Plusieurs organismes des Nations Unies ou départements de son Secrétariat ont signalé, pendant l'année, leur collaboration avec les organisations sous-régionales. UN وأبلغت عدة وكالات وإدارات في منظومة الأمم المتحدة خلال العام الماضي عن تعاونها مع منظمات دون إقليمية.
    les organisations sous-régionales peuvent y jouer un rôle précieux. UN ويمكن للمنظمات دون الإقليمية أن تقوم بدور قيم جدا في هذا الشأن.
    352. les organisations sous-régionales et régionales ainsi que les commissions régionales des Nations Unies devraient, le cas échéant, et conformément à leurs mandats, aider à mobiliser les fonds pour la mise en oeuvre du Programme d'action. UN ٢٥٣ - ويتعين على المنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية واللجان اﻹقليمية القيام، حسب الاقتضاء، وفي إطار ولاياتها الحالية، بتقديم المساعدة في تعبئة اﻷموال اللازمة لتنفيذ منهاج العمل.
    La collaboration avec l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et les organisations sous-régionales a été renforcée. UN ويجري توطيد التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية والمنظمات دون الاقليمية.
    L'UA doit mieux définir ses relations avec les organisations sous-régionales. UN وفي الختام أكدت على أن الاتحاد الأفريقي ينبغي أن يحدد أيضا الطريقة التي يمكن أن يرتبط بها بالمنظمات دون الإقليمية.
    Réunions thématiques. La réunion sur les organisations sous-régionales permettra de recenser les programmes et projets de chacune d'elles dans la région des Grands Lacs afin d'éviter les doubles emplois et de coordonner leur soutien à la conférence. UN 13 - الاجتماعات المواضيعية: يتمثل الهدف من الاجتماع المتعلق بموضوع المنظمات الإقليمية الفرعية في إعداد خريطة عامة للبرامج والمشاريع التي تضعها كل منظمة بالنسبة لمنطقة البحيرات الكبرى وذلك كي تتفادى حدوث ازدواج وتنسق الجهود التي تبذلها لدعم المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus