"les organisations terroristes" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات الإرهابية
        
    • التنظيمات الإرهابية
        
    • للمنظمات الإرهابية
        
    • منظمات إرهابية
        
    • بالمنظمات الإرهابية
        
    • المنظمات الارهابية
        
    • فالمنظمات الإرهابية
        
    • والمنظمات الإرهابية
        
    • للتنظيمات الإرهابية
        
    • للمنظمات الارهابية
        
    Et les transferts d'armes se poursuivent quotidiennement vers les organisations terroristes de Gaza. UN وما زال نقل الأسلحة إلى المنظمات الإرهابية في غزة مستمرا بصورة يومية.
    les organisations terroristes arméniennes sont des structures puissantes et bien équipées qui ne pourraient pas agir sans le soutien d'un État. UN وقال إن لدى المنظمات الإرهابية الأرمنية هياكل قوية ومجهزة جيدا ولا يمكنها العمل دون تلقي دعم من الدولة.
    Dans un certain nombre de cas, les organisations terroristes ont réussi à supplanter l'État et se sont imposées en tant que prestataires de services et protecteurs des communautés. UN وفي عدد من الحالات، نجحت المنظمات الإرهابية في الحلول محل الدولة وفرضت نفسها كمزود بالخدمات وحام للمجتمعات المحلية.
    Il a été observé que les organisations terroristes et les groupes criminels organisés se servaient des progrès technologiques pour faciliter leurs activités criminelles. UN ولوحظ أن التنظيمات الإرهابية والجماعات الإجرامية المنظّمة تستخدم تكنولوجيات سريعة التطوّر لتسهيل أنشطتها الإجرامية.
    Or ces jeunes sans emploi constituent d'excellentes recrues pour les organisations terroristes actives dans la région et dans l'Afghanistan voisin. UN وسيشكل الشباب العاطلون أرضاً خصبة للتجنيد بالنسبة للمنظمات الإرهابية النشيطة في المنطقة وفي أفغانستان المجاورة.
    Des participants ont fait valoir combien il importait de consacrer du temps, pendant l'enquête, aux autres activités criminelles menées par les organisations terroristes. UN وأبرزَ عدد من المشاركين أهمية تخصيص وقت، أثناء التحقيق، لأنشطة إجرامية أخرى تقوم بها المنظمات الإرهابية.
    L'Iran peut exister sans le Hamas, sans le Jihad islamique et le Hezbollah, mais les organisations terroristes, elles, ne peuvent pas exister sans l'Iran. UN فإيران يمكن أن تعيش بدون حماس والجهاد الإسلامي وحزب الله، ولكن المنظمات الإرهابية لا يمكن أن تعيش بدون إيران.
    Le spectre du terrorisme mondial s'est alors déployé sur le monde, qui a craint que les organisations terroristes puissent un jour faire usage d'une arme de destruction massive. UN وخيم شبح الإرهاب العالمي على العالم خوفاً من أن تستخدم المنظمات الإرهابية أسلحة الدمار الشامل يوماً.
    Décapiter les organisations terroristes n'aura pas suffi à mettre un terme au terrorisme. UN لم يضع القضاء على المنظمات الإرهابية حدا للإرهاب.
    Les attentats d'aujourd'hui prouvent une fois de plus que l'Autorité palestinienne doit de toute urgence honorer ses engagements et désarmer les organisations terroristes. UN والهجمات التي وقعت اليوم تؤكد من جديد على ضرورة وفاء السلطة الفلسطينية بالتزاماتها بنزع سلاح المنظمات الإرهابية.
    Cependant, ce dernier point a été revu du fait du conflit armé avec les organisations terroristes palestiniennes. UN بيد أن السلطات أعادت النظر في تلك السياسة بسبب النزاع المسلح مع المنظمات الإرهابية الفلسطينية.
    les organisations terroristes Hamas ont revendiqué la responsabilité de cet attentat. UN وأعلنت المنظمات الإرهابية حماس مسؤوليتها عن هذا الهجوم.
    Personne ne peut dire qu'il n'est pas nécessaire de prendre rapidement des mesures contre les organisations terroristes et les structures financières qui les soutiennent. UN ولن يحتج أحد بأنه ليس من الضروري اتخاذ تدابير قسرية على وجه السرعة ضد المنظمات الإرهابية والهياكل المالية التي تدعمها.
    Le Liban a également refusé de geler les avoirs du Hezbollah et d'interdire les organisations terroristes qui opèrent à Beyrouth. UN كما أن لبنان رفض تجميد أصول حزب الله أو إغلاق المنظمات الإرهابية التي تعمل من بيروت.
    Elles devraient chercher à empêcher les organisations terroristes d'avoir accès à leurs services financiers, aider les gouvernements à détecter les transactions suspectes et répondre rapidement aux demandes émanant des autorités concernant le financement du terrorisme. UN وينبغي للمؤسسات أن تسعى إلى منع المنظمات الإرهابية من استعمال خدماتها المالية، وإلى مساعدة الحكومات في جهودها الرامية إلى كشف أعمال تمويل الإرهاب المشتبه فيها والاستجابة السريعة لتحريات الحكومات.
    i) Par les organisations terroristes se présentant comme des entités légitimes; UN `1 ' من قبل المنظمات الإرهابية التي تصور نفسها على أنها كيانات مشروعة؛
    iii) Et afin de dissimuler ou de voiler l'acheminement clandestin des fonds destinés à des fins légitimes pour approvisionner les organisations terroristes. UN `3 ' لإخفاء أو تعمية التحويل السري للأموال المخصصة للأغراض المشروعة وتوجيهها إلى المنظمات الإرهابية.
    Pour qu'un cessez-le-feu soit durable, les dirigeants palestiniens devront prendre des mesures contre les organisations terroristes qui continuent de lancer des attaques meurtrières au quotidien. UN ونجاح وقف إطلاق النار بشكل دائـم أمــر يستلزم من القيادة الفلسطينية التصرف حيال التنظيمات الإرهابية التي ما برحت تشــن هجمات مميتـة يوميا.
    Pour que la lutte contre le phénomène du terrorisme soit efficace, il faut que les procédures d'enquête et de surveillance soient à la mesure du danger que représentent les organisations terroristes et du degré de précision avec lequel celles-ci opèrent. UN تقتضي الفعالية في مقاومة ظاهرة الإرهاب أن تكون إجراءات التتبع والأبحاث ملاءمة لخطورة ودقة التنظيمات الإرهابية.
    La Syrie joue aussi un rôle de puissance tutélaire pour les organisations terroristes régionales et globales. UN وتواصل سورية أيضا القيام بـدور الدولة المتبرعـة للمنظمات الإرهابية الإقليمية والعالمية.
    les organisations terroristes associées au trafic de drogues faisaient actuellement l'objet d'une enquête dans le contexte de plusieurs affaires de blanchiment d'argent. UN وهناك قَيَد التحقيق حالات عديدة من غسيل الأموال شاركت في فعلها منظمات إرهابية متعاملة بالمخدرات.
    :: Échange régulier d'informations, y compris sur les organisations terroristes reconnues comme telles au niveau régional; UN :: التبادل المنتظم للمعلومات، بما في ذلك ما يتعلق منها بالمنظمات الإرهابية المعترف بأنها كذلك على المستوى الإقليمي؛
    les organisations terroristes, celles de trafiquants de drogues et d'autres groupes criminels organisés ont recours aux mêmes méthodes pour blanchir leurs capitaux et financer leurs agissements. UN وتستخدم المنظمات الارهابية والجماعات الاجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات وسائر الجماعات الاجرامية المنظمة نفس التقنيات لغسل الأموال التي تستخدمها في تمويل أنشطتها.
    les organisations terroristes utilisent ces technologies de différentes manières, et notamment: UN فالمنظمات الإرهابية تستعمل هذه التكنولوجيات بطرق متنوّعة، من قبيل:
    Il faut que nous opposions un front uni aux problèmes dont les terroristes et les organisations terroristes tirent profit. UN وعلينا أن نحشد الإرادة اللازمة لمعالجة القضايا التي يستغلها الإرهابيون والمنظمات الإرهابية.
    Les opérations ainsi menées que l'on pourrait qualifier de criminalité organisée " à la carte " sont tout aussi utiles pour les organisations terroristes, car certains groupes terroristes commencent à éprouver des difficultés à obtenir un financement auprès d'associations caritatives ou de donateurs bienveillants (voir ci-dessous, les paragraphes 28 et 32 à 45). UN وهذه الأنشطة، التي يمكن وصفها بأنها " جريمة منظمة تنفّذ ذاتيا " ، مفيدة للتنظيمات الإرهابية كذلك، نظرا إلى أن التمويل من خلال الأعمال الخيرية أو الممولين المتعاطفين أصبح الآن أكثر صعوبة بالنسبة لبعض الجماعات الإرهابية (انظر الفقرة 28 والفقرات من 32 إلى 45 أدناه).
    g) La Turquie a autorisé le parti d'action démocratique qui est la tête pensante de toutes les organisations terroristes musulmanes opérant en République fédérative de Yougoslavie, à ouvrir une " Agence d'information de la Villayet du Sandjak " , dont les bureaux se trouvent dans la rue Midhad Pasha à Ankara; UN )ز( أما تركيا فقد سمحت " لحزب العمل الديمقراطي " بفتح " وكالة معلومات ولاية سنجق " وذلك في شارع مدحت باشا في أنقرة، وتقوم هذه الوكالة بالتخطيط للمنظمات الارهابية المسلمة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus