les organismes non membres seront invités selon que de besoin à examiner les descriptifs de projet; | UN | وستوجه الدعوات إلى الوكالات غير اﻷعضاء، حسب الاقتضاء، لاستعراض وثائق المشاريع؛ |
:: État d'avancement du plan de travail du GNUD concernant les organismes non résidents (2009-2011) | UN | :: حالة تنفيذ خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن الوكالات غير المقيمة |
Effets sur les organismes non visés | UN | التأثيرات على الكائنات الحية غير المستهدفة الفقاريات الأرضية |
Effets sur les organismes non visés | UN | التأثيرات على الكائنات الحية غير المستهدفة الفقاريات الأرضية |
Par ailleurs, le Bureau des commissions régionales à New York assure la coprésidence du groupe de travail sur les organismes non résidents relevant du Groupe des Nations Unies pour le développement dont il est fait mention plus haut; | UN | كما يشارك مكتب اللجان الإقليمية في نيويورك في رئاسة الفريق العامل المذكور أعلاه المعني بالوكالات غير المقيمة؛ |
Sous la rubrique Effets sur les organismes non visés, il faudrait ajouter les informations suivantes : | UN | تطلب أن تضاف تحت عنوان الآثار على الكائنات غير المستهدفة المعلومات التالية: |
Il invite les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les institutions spécialisées ainsi que les organismes non gouvernementaux à lui prêter son concours à cette fin. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو الحكومات والمنظمات الدولية الحكومية والوكالات المتخصصة، وكذلك الهيئات غير الحكومية، إلى تقديم تقارير ذات صلة بهذا الموضوع. |
:: Le PNUD continue de financer 14 postes d'analyste pour les organismes non résidents en 2010. | UN | :: مواصلة تمويل البرنامج الإنمائي 14 وظيفة محلل في الوكالات غير المقيمة على مدى العام 2010. |
La distinction artificielle qui existait auparavant entre les organismes non résidents et les organismes résidents opérant dans les pays a été définitivement éliminée des lignes directrices. | UN | وقد أُزيل نهائياً من المبادئ التوجيهية التمييز المصطنع الذي كان سائداً بين الوكالات غير المقيمة والوكالات المقيمة العاملة على الصعيد القُطري. |
Certains ministères ont trouvé de nouveaux partenaires, en particulier grâce aux effets catalyseurs du fonds unique sur les organismes non résidents. | UN | حصلت بعض الوزارات المختصة على شركاء جدد، وبخاصة من خلال الآثار المحفزة لنهج الصندوق الواحد على الوكالات غير المقيمة |
les organismes non résidents participeront également à sa formulation. | UN | كما ستساهم الوكالات غير المقيمة في صياغته. |
les organismes non résidents participeront également à sa formulation. | UN | وستساهم أيضا الوكالات غير المقيمة في صياغة إطار العمل. |
Effets sur les organismes non visés | UN | التأثيرات على الكائنات الحية غير المستهدفة |
Effets sur les organismes non visés | UN | التأثيرات على الكائنات الحية غير المستهدفة |
Effets sur les organismes non visés | UN | التأثيرات على الكائنات الحية غير المستهدفة الفقاريات الأرضية |
De même, dans ces bureaux, des fonctionnaires ont été désignés pour assurer la liaison avec les organismes non résidents. | UN | كما جرت تسمية موظفين بمكاتب المنسقين المقيمين ليعملوا بصفة منسقين للاتصال بالوكالات غير المقيمة. |
Le secrétariat de la CNUCED a été très actif dans l'équipe de travail du GNUD sur les organismes non résidents et dans l'évaluation du rôle de ces organismes dans les plans de l'ONU au niveau national. | UN | وما برحت أمانة الأونكتاد تؤدي دوراً فاعلاً للغاية في إطار فرقة العمل التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمعنية بالوكالات غير المقيمة، وكذلك في تقييم دور الوكالات غير المقيمة في خطط الأمم المتحدة القطرية. |
C'est ainsi qu'en 2007, le PNUD a créé, à titre expérimental et dans le cadre du plan d'action, 14 postes de spécialistes de la coordination avec les organismes non résidents dont 12 ont été pourvus. | UN | وفي عام 2007، أنشأ البرنامج الإنمائي، بصفة تجريبية وعلى سبيل الاستجابة لخطة العمل المتعلقة بالوكالات غير المقيمة، 14وظيفة وطنية لمحللي تنسيق للوكالات غير المقيمة، وجرى شغل 12 وظيفة من هذه الوظائف. |
L'aldicarbe a fait l'objet de mesures de réglementation finales visant à protéger les organismes non ciblés, en particulier les oiseaux et les vers de terre. | UN | أتخذ الإجراء التنظيمي النهائي لحماية الكائنات غير المستهدفة ولا سيما الطيور، ودود الأرض. |
les organismes non gouvernementaux sont libres de s'opposer au Gouvernement et de formuler des critiques positives lorsque c'est nécessaire. | UN | وتتمتع الهيئات غير الحكومية بحرية تحدي إرادة الحكومة وتوجيه الانتقادات الإيجابية عند الاقتضاء. |
Il recouvre donc les lois, les décrets, arrêtés et autres actes administratifs, les directives administratives moins formelles et les règles dérivées émanant des autorités publiques de tous les niveaux, mais aussi les règles édictées par les organismes non gouvernementaux ou les ordres et autres organismes professionnels autonomes auxquels l'État a délégué des pouvoirs réglementaires. | UN | وهي بذلك تضم ما يصدر عن الحكومة بجميع مستوياتها من قوانين، وأوامر رسمية وغير رسمية، وتوجيهات إدارية، وما يخضع لها من قواعد، فضلا عن القواعد الصادرة عن هيئات ذاتية التنظيم، سواء كانت هيئات غير حكومية أم هيئات مهنية، خوَّلتها الحكومات صلاحيات إصدار لوائح تنظيمية. |
Effets sur les organismes non visés : Les données disponibles au sujet des effets sur les organismes non visés sont extrêmement limitées. | UN | الآثار في الكائنات العضوية غير المستهدَفة: البيانات عن الآثار في الأنواع الأحيائية غير المستهدفة محدودة للغاية. |
Le Bureau a toutefois constaté qu'il n'existe pas à l'heure actuelle de < < ligne de transmission > > permettant aux bureaux extérieurs de communiquer directement avec les organismes non représentés sur le terrain. | UN | ومع ذلك، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لا يوجد حاليا خط اتصال للوكالات غير المقيمة. |
les organismes non membres peuvent également participer aux réunions du Comité en qualité d'observateurs. | UN | وبإمكان المنظمات غير الأعضاء أن تشارك أيضاً في اجتماعات هذه اللجنة بصفة مراقب. |
Cette note d'orientation contient de nouvelles dispositions sur les relations entre les coordonnateurs résidents des Nations Unies et les organismes non résidents. | UN | وتبيّن هذه المذكرة التوجيهية ما ينبغي أن تكون عليه العلاقات الجديدة بين فرق الأمم المتحدة القطرية والوكالات غير المقيمة. |
Cette section assure également la liaison avec les gouvernements et les organismes non gouvernementaux concernés pour tout ce qui a trait à l'aide aux témoins. | UN | ويجري هذا القسم أيضا اتصالات مع الحكومات والهيئات غير الحكومية المعنية بشأن المسائل المتصلة بدعم الشهود. |
Les études de terrain réalisées en Afrique ont confirmé la toxicité aiguë de l'endosulfan pour les organismes non visés. | UN | أكدت الدراسات الميدانية التي تم الاضطلاع بها في أفريقيا وجود سمية حادة للإندوسولفان على الأنواع غير المستهدفة. |