"les participants ont pris" - Traduction Français en Arabe

    • وأحاط المشاركون
        
    • أحاط المشاركون
        
    • وأحاط الاجتماع
        
    • أحاط الاجتماع
        
    • وأحيط
        
    • وأحاطت الحلقة الدراسية
        
    les participants ont pris note du nombre d'instruments de météorologie spatiale appartenant à 17 réseaux, déployés dans 98 pays ou régions. UN وأحاط المشاركون علما بعدد أجهزة طقس الفضاء التي تم نشرها، وهي تنتمي إلى سبع عشرة صفيفة من الأجهزة في 98 دولة.
    les participants ont pris note des recommandations faites lors de la manifestation parallèle organisée par l'Union internationale des transports routiers. UN 50 - وأحاط المشاركون علما بالتوصيات المقدمة في المناسبة الجانبية التي تولى تنظيمها الاتحاد الدولي للنقل على الطرق.
    les participants ont pris note des efforts du Monténégro pour mettre en oeuvre des réformes démocratiques et appliquer un programme efficace de protection des minorités. UN وأحاط المشاركون علما بالجهود التي اضطلع بها الجبل الأسود لتنفيذ بعض الإصلاحات الديمقراطية وتنفيذ برنامج فعال لحماية الأقليات.
    les participants ont pris note du contenu des recommandations. UN أحاط المشاركون علماً بسياق التوصيات المقدمة في إطار هذا الجزء.
    les participants ont pris note des engagements pertinents pris dans le cadre du Programme d'action relatif aux armes légères et, en particulier, de la nécessité de : UN أحاط المشاركون علما بالالتزامات ذات الصلة في إطار برنامج عمل الأمم المتحدة، وخاصة بالحاجة إلى الأمور التالية:
    les participants ont pris note de cette question, qu'ils examineront plus avant. UN وأحاط الاجتماع علماً بالقضية من أجل متابعة النظر فيها.
    les participants ont pris note des offres d'assistance pour la mise au point et l'application du Protocole additionnel. UN أحاط الاجتماع علما بالعروض المقدمة للمساعدة على إبرام البروتوكول الإضافي وتنفيذه.
    À la lumière de ce débat, les participants ont pris note des efforts déployés par le secrétariat du Fonds vert pour le climat pour dresser un inventaire des activités liées à la préparation, qui sera mis à jour périodiquement. UN وأحاط المشاركون علماً في ضوء هذا النقاش بالجهود التي تبذلها أمانة الصندوق الأخضر للمناخ لوضع قائمة جرد للأنشطة المتعلقة بالتأهب، تُحدّث بشكل دوري.
    les participants ont pris note des résultats collectifs obtenus dans la mise en œuvre de la stratégie régionale des Nations Unies visant à contrer l'Armée de résistance du Seigneur et à remédier aux effets de ses activités. UN وأحاط المشاركون علما بالإنجازات الجماعية في تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة لمواجهة تهديد وتأثير أنشطة جيش الرب للمقاومة.
    les participants ont pris note de la démission, le 31 octobre 2014, de M. Blaise Compaoré de son poste de chef d'État du Burkina Faso. UN ١١ - وأحاط المشاركون علمًا باستقالة السيد بليز كومباوري من منصب رئيس دولة بوركينا فاسو في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    les participants ont pris note des conclusions et des recommandations du séminaire des pays pilotes de Maputo (2008) et ont constaté que d'importants progrès avaient été accomplis depuis. UN وأحاط المشاركون علما بنتائج وتوصيات الدحلقة الدراسية التي عقدتها البلدان الرائدة المستفيدة من البرنامج في مابوتو، في عام 2008، وخلصوا إلى أنه قد تحقق تقدمٌ كبيرٌ منذ ذلك الحين.
    les participants ont pris acte du fait que le PNUD ne souhaitait pas assumer la présidence du Groupe, mais désignerait un représentant de haut niveau chargé d'assurer la liaison. UN وأحاط المشاركون علما بأن البرنامج الإنمائي لا يرغب في رئاسة فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات، ولكنه سيعين ممثلاً رفيع المستوى لأغراض الاتصال.
    26. les participants ont pris note des renseignements fournis par le secrétariat au sujet du nouveau logiciel qui sera mis au point. UN 26- وأحاط المشاركون علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن برنامج الحاسوب الجديد الذي سيجري استحداثه.
    41. les participants ont pris note des déclarations faites par le Gouverneur des Samoa américaines au Séminaire. UN 41 - وأحاط المشاركون علما بالبيان الذي أدلى به نائب حاكم ساموا الأمريكية في الحلقة الدراسية هذه.
    39. les participants ont pris note des nouvelles priorités exprimées par le Gouvernement et qui concernent le désarmement et la réinsertion des déflatés, la relance du secteur privé, et les infrastructures. UN ٣٩ - أحاط المشاركون علما باﻷولويات الجديدة التي أعلنتها الحكومة والتي تتعلق بنزع السلاح وإعادة إدماج اﻷفراد المسرحين في المجتمع، وإنعاش القطاع الخاص، والهياكل اﻷساسية.
    9. les participants ont pris note des efforts en cours en vue de la transformation de la MISMA en une opération des Nations Unies. UN 9 - أحاط المشاركون علما بالجهود الجارية لتحويل بعثة الدعم الدولية إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.
    Après les débats, les participants ont pris note de nombreuses conclusions et recommandations générales, dont les suivantes : UN 4 - وبعد المناقشة، أحاط المشاركون علما بعدد من الاستنتاجات والتوصيات العامة، بما يشمل ما يلي:
    les participants ont pris note du rapport du Tribunal pour 2012. UN 24 - وأحاط الاجتماع علما بتقرير المحكمة لعام 2012.
    52. les participants ont pris note des mesures déjà mises en œuvre par la CEA dans ce domaine. UN 52- وأحاط الاجتماع علماً بالتدابير التي اتخذتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذا المجال.
    les participants ont pris note des offres d'assistance pour la mise au point et l'application du Protocole additionnel; UN أحاط الاجتماع علما بالعروض المقدمة للمساعدة على إبرام البروتوكول الإضافي وتنفيذه.
    les participants ont pris acte de l'ajout de la Tunisie à la liste des pays d'Afrique du Nord dans le document du Comité. UN وأحيط علماً بإضافة تونس إلى قائمة بلدان شمال أفريقيا في وثيقة لجنة المرأة والتنمية.
    les participants ont pris note des < < leçons tirées de l'expérience > > présentées par l'expert et Conseiller constitutionnel et juridique pour les Tokélaou, suite au référendum d'octobre 2007 sur l'autodétermination. UN 63 - وأحاطت الحلقة الدراسية علما بـ " الدروس المستفادة " التي قدمها الخبير والمستشار الدستوري والقانوني لتوكيلاو عقب الاستفتاء على تقرير المصير الذي جرى في تشرين الأول/أكتوبر 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus