Toutefois, l'auteur d'une communication et l'État partie intéressé ont le droit de rendre publiques toutes déclarations, observations ou informations ayant trait à la procédure, à moins que le Comité n'ait prié les parties d'en respecter le caractère confidentiel. | UN | بيد أنه يمكن لصاحب البلاغ والدولة الطرف المعنية الكشف عن أي بيانات ومعلومات تتعلق بالمداولات ما لم تطلب اللجنة من الطرفين احترام السرية. |
Toutefois, l'auteur d'une communication et l'État partie intéressé ont le droit de rendre publiques toutes déclarations, observations ou informations ayant trait à la procédure, à moins que le Comité n'ait prié les parties d'en respecter le caractère confidentiel. | UN | بيد أنه يمكن لصاحب البلاغ والدولة الطرف المعنية الكشف عن أي بيانات ومعلومات تتعلق بالمداولات ما لم تطلب اللجنة من الطرفين احترام السرية. |
Selon le nouvel article 96, l'auteur d'une communication et l'État partie intéressé ont le droit de rendre publiques toutes déclarations, observations ou informations ayant trait à la procédure, à moins que le Comité n'ait prié les parties d'en respecter le caractère confidentiel. | UN | وبموجب المادة ٩٦ الجديدة، يمكن لمقدم البلاغ وللدولة الطرف إعلان أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات، إلا إذا طلبت اللجنة من الطرفين احترام السرية. |
Elle a également prié les parties d'inclure dans leur rapport national une annexe contenant une liste actualisée de leurs experts inscrits au fichier. | UN | وطلب المؤتمر إلى الأطراف أيضاً تضمين تقريرها الوطني مرفقاً مشفوعاً بقائمة محدَّثة بأسماء خبرائها المدرجين في القائمة. |
89. Le SBI a prié à nouveau les parties d'inscrire des experts au fichier des experts et d'actualiser ce fichier au moins une fois par an. | UN | 89- وكررت الهيئة الفرعية طلبها إلى الأطراف أن ترشح خبراء لإدراج أسمائهم في قائمة الخبراء، وأن تقوم بتحديث القائمة مرة في السنة على الأقل. |
La Commission I a examiné paragraphe par paragraphe les parties d et E du chapitre IV du projet de rapport de la Conférence et émis des observations précises en vue de la mise au point finale du texte. | UN | ٦٩٤ - ونظرت اللجنة اﻷولى في البابين دال وهاء من الفصل الرابع من مشروع تقرير المؤتمر فقرة فقرة ، وأبدت ملاحظات مفصلة من أجل وضع النص في صيغته النهائية . |
Toutefois, l'auteur d'une communication et l'État partie intéressé ont le droit de rendre publiques toutes déclarations, observations ou informations ayant trait à la procédure, à moins que le Comité n'ait prié les parties d'en respecter le caractère confidentiel. | UN | بيد أنه يمكن لصاحب البلاغ والدولة الطرف المعنية الكشف عن أي بيانات أو ملاحظات أو معلومات تتعلق بالإجراءات، ما لم تطلب اللجنة من الطرفين احترام السرية. |
Toutefois, l'auteur d'une communication et l'État partie intéressé ont le droit de rendre publiques toutes déclarations, observations ou informations ayant trait à la procédure, à moins que le Comité n'ait prié les parties d'en respecter le caractère confidentiel. | UN | بيد أنه يمكن لصاحب البلاغ والدولة الطرف المعنية الكشف عن أي بيانات أو ملاحظات أو معلومات تتعلق بالإجراءات، ما لم تطلب اللجنة من الطرفين احترام السرية. |
Toutefois, l'auteur d'une communication et l'État partie intéressé ont le droit de rendre publiques toutes déclarations, observations ou informations ayant trait à la procédure, à moins que le Comité n'ait prié les parties d'en respecter le caractère confidentiel. | UN | بيد أنه يمكن لصاحب البلاغ والدولة الطرف المعنية الكشف عن أي بيانات أو ملاحظات أو معلومات تتعلق بالإجراءات، ما لم تطلب اللجنة من الطرفين احترام السرية. |
Toutefois, l'auteur d'une communication et l'État partie intéressé ont le droit de rendre publiques toutes déclarations, observations ou informations ayant trait à la procédure, à moins que le Comité n'ait prié les parties d'en respecter le caractère confidentiel. | UN | بيد أنه يمكن لصاحب البلاغ والدولة الطرف المعنية الكشف عن أي بيانات أو ملاحظات أو معلومات تتعلق بالإجراءات، ما لم تطلب اللجنة من الطرفين احترام السرية. |
Toutefois, l'auteur d'une communication et l'État partie intéressé ont le droit de rendre publiques toutes déclarations, observations ou informations ayant trait à la procédure, à moins que le Comité n'ait prié les parties d'en respecter le caractère confidentiel. | UN | بيد أنه يمكن لصاحب البلاغ والدولة الطرف المعنية الكشف عن أي بيانات أو ملاحظات أو معلومات تتعلق بالإجراءات، ما لم تطلب اللجنة من الطرفين احترام السرية. |
Toutefois, l'auteur d'une communication et l'État partie intéressé ont le droit de rendre publiques toutes déclarations, observations ou informations ayant trait à la procédure, à moins que le Comité n'ait prié les parties d'en respecter le caractère confidentiel. | UN | بيد أنه يمكن لصاحب البلاغ والدولة الطرف المعنية الكشف عن أي بيانات ومعلومات تتعلق بالمداولات ما لم تطلب اللجنة من الطرفين احترام السرّية. |
Toutefois, l'auteur d'une communication et l'État partie intéressé ont le droit de rendre publiques toutes déclarations, observations ou informations ayant trait à la procédure, à moins que le Comité n'ait prié les parties d'en respecter le caractère confidentiel. | UN | بيد أنه يمكن لصاحب البلاغ والدولة الطرف المعنية الكشف عن أي بيانات ومعلومات تتعلق بالمداولات ما لم تطلب اللجنة من الطرفين احترام السّرية. |
Toutefois, l'auteur d'une communication et l'État partie intéressé ont le droit de rendre publiques toutes déclarations, observations ou informations ayant trait à la procédure, à moins que le Comité n'ait prié les parties d'en respecter le caractère confidentiel. | UN | بيد أنه يمكن لصاحب البلاغ والدولة الطرف المعنية الكشف عن أي بيانات ومعلومات تتعلق بالمداولات ما لم تطلب اللجنة من الطرفين احترام السّرية. |
Toutefois, l'auteur d'une communication et l'État partie intéressé ont le droit de rendre publiques toutes déclarations, observations ou informations ayant trait à la procédure, à moins que le Comité n'ait prié les parties d'en respecter le caractère confidentiel. | UN | بيد أنه يمكن لصاحب البلاغ والدولة الطرف المعنية الكشف عن أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات، ما لم تطلب اللجنة من الطرفين احترام السرّية. |
Toutefois, l'auteur d'une communication et l'État partie intéressé ont le droit de rendre publiques toutes déclarations, observations ou informations ayant trait à la procédure, à moins que le Comité n'ait prié les parties d'en respecter le caractère confidentiel. | UN | بيد أنه يمكن لصاحب البلاغ والدولة الطرف المعنية الكشف عن أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات، ما لم تطلب اللجنة من الطرفين احترام السرّية. |
Toutefois, l'auteur d'une communication et l'État partie intéressé ont le droit de rendre publiques toutes déclarations, observations ou informations ayant trait à la procédure, à moins que le Comité n'ait prié les parties d'en respecter le caractère confidentiel. | UN | بيد أنه يمكن لصاحب البلاغ والدولة الطرف المعنية الكشف عن أي بيانات أو ملاحظات أو معلومات تتعلق بالإجراءات، ما لم تطلب اللجنة من الطرفين احترام السرية. |
36. Il est recommandé de prier les parties d'établir des objectifs qu'elles s'emploieront à atteindre et dont elles assumeront la responsabilité. | UN | 36- ويوصى بأن يُطلب إلى الأطراف أن تحدد أهدافاً تسعى إلى تحقيقها وتخضع للمساءلة بشأنها. |
[9. De prier les parties d'interdire l'utilisation de conteneurs non réutilisables contenant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone réglementées,] | UN | [9 - يطلب إلى الأطراف حظر استخدام الحاويات غير القابلة للتعبئة المتكررة التي تحتوي على مواد مستنفدة للأوزون؛] |
[9. De prier les parties d'interdire l'utilisation de conteneurs non réutilisables contenant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone réglementées,] | UN | [9 - يطلب إلى الأطراف حظر استخدام الحاويات غير القابلة للتعبئة المتكررة التي تحتوي على مواد مستنفدة للأوزون؛] |
5. Au paragraphe 3 de cette décision, la Conférence des Parties a prié les parties d'inclure dans leur rapport national une annexe contenant une liste actualisée de leurs experts inscrits au fichier, avec leurs coordonnées. | UN | 5- وفي الفقرة 3 من المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأطراف تضمين تقاريرها الوطنية مرفقاً مشفوعاً بقائمة محدَّثة بأسماء خبرائها المدرجين في القائمة، مع ذكر تفاصيل الاتصال بهم. |
Le Président a appelé l’attention de la Commission I sur les parties d et E du chapitre IV du projet de rapport de la Conférence (A/CONF.184/3 et Corr.2) que la Commission préparatoire avait communiqué pour examen. | UN | ٤٩٤ - واسترعى الرئيس انتباه اللجنة اﻷولى الى البابين دال وهاء من الفصل الرابع من مشروع تقرير المؤتمر A/CONF.184/3) و Corr.1 و Corr.2( ، الذي أحالته اللجنة التحضيرية الى المؤتمر للنظر فيه . |