"les parties n'" - Traduction Français en Arabe

    • تبذل الأطراف
        
    • الطرفين لم
        
    • الطرفين لا
        
    • الأطراف غير مطالبة
        
    • الأطراف لم
        
    • لا يتعين على الأطراف أن
        
    • لم يتفق الطرفان
        
    • لم يكن الطرفان
        
    • الأطراف لا
        
    • ولم يكن الطرفان
        
    • يكون الطرفان
        
    • يدفع الطرفان
        
    • ما لم تتفق الأطراف
        
    • الطرفان المبلغ
        
    • الطرفان لم
        
    3. les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur tout amendement qu'il est proposé d'apporter à la présente Convention. UN 3- تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل بتوافق الآراء إلى اتفاق بشأن أي تعديل يقترح إدخاله على هذه الاتفاقية.
    1. les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toutes les questions de fond. UN 1 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن جميع المسائل الموضوعية.
    Toutefois, les Parties n'ont pas encore profité de cette situation pour faire progresser le règlement politique de leur différend. UN إلا أن الطرفين لم يستغلا بعد هذه الظروف للمضي قدما صوب تحقيق تسوية سياسية للنزاع القائم بينهما.
    Toutefois comme les Parties n'ont pas abordé ce point, il n'est pas en mesure de se prononcer à ce sujet. UN ولكن بما أن الطرفين لم يطرحا هذا الموضوع، فليست اللجنة في موقف يمكنها من إبداء رأيها بشأن هذا الموضوع.
    Il est extrêmement regrettable que les Parties n'aient pas entamé de négociations sur le fond. UN ومن المؤسف للغاية أن الطرفين لا يدخلان في مفاوضات جوهرية.
    3. les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toute proposition d'amendement au présent Protocole. UN 3- تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل بتوافق الآراء إلى اتفاق بشأن أي تعديل مقترح لهذا البروتوكول.
    4. les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toute proposition d'annexe ou d'amendement à une annexe. UN 4- تبذل الأطراف كل جهد للتوصل، بتوافق الآراء، إلى اتفاق بشأن أي مرفق مقترح أو تعديل لمرفق.
    4. les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toute proposition d'annexe ou d'amendement à une annexe. UN 4- تبذل الأطراف كل جهد للتوصل، بتوافق الآراء، إلى اتفاق بشأن أي مرفق أو تعديل لمرفق يقترح.
    4. les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toute proposition d'annexe ou d'amendement à une annexe. UN 4- تبذل الأطراف كل جهد للتوصل، بتوافق الآراء، إلى اتفاق بشأن أي مرفق مقترح أو تعديل لمرفق.
    3. les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toute proposition d'amendement au présent Protocole. UN 3- تبذل الأطراف كل جهد للتوصل بتوافق الآراء إلى اتفاق بشأن أي تعديل مقترح للبروتوكول.
    4. les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toute proposition d'annexe ou d'amendement à une annexe. UN 4- تبذل الأطراف كل جهد للتوصل بتوافق الآراء إلى اتفاق بشأن أي مرفق مقترح للبروتوكول أو تعديل لمرفق.
    les Parties n'ont même pas encore arrêté la composition de leurs délégations respectives. UN حتى أن الطرفين لم يسميا لغاية اﻵن وفديهما.
    Selon elle, la communication montrait que l'acheteur savait que les Parties n'étaient convenues d'aucune date ni lieu de livraison. UN وثبت أنَّ ذلك الإبلاغ يدل على وعي المشتري بأنَّ الطرفين لم يتفقا على تاريخ ومكان التسليم.
    Nous regrettons que les Parties n'aient pu s'entendre pour permettre à la mission d'agir. UN ونحن نأسف لأن الطرفين لم يتمكنا من التوصل إلى اتفاق يمكن البعثة من بدء عملها.
    Le tribunal a estimé que la clause de responsabilité avait été délibérément inscrite au contrat par les parties, n'entrait pas en contradiction avec la loi applicable et était raisonnable et valide. UN وارتأت هيئة التحكيم أنّ البند الخاص بتحديد التبعة إنما هو اشتراط طوعي على الطرفين لا يخلّ بالقانون الواجب تطبيقه، كما أنه معقول وصحيح.
    s.o.: Sans objet, soit que les Parties n'aient pas à mentionner cette source dans les inventaires de gaz à effet de serre, soit qu'elles n'aient pas à les indiquer dans le total national. UN لا ينطبق: إما لأن الأطراف غير مطالبة بالإبلاغ عن هذا المصدر في قوائم جرد غازات الدفيئة، وإما لأنها غير مطالبة بإدراجه في مجموعها الوطني.
    Le SBI a examiné la question à sa trente-quatrième session, mais les Parties n'ont pas pu achever cet examen. UN ونظرت الهيئة الفرعية في هذه المسألة خلال دورتها الرابعة والثلاثين. غير أن الأطراف لم تتمكن من إتمام النظر فيها.
    Enfin, les Parties n'ont pas à supporter les frais des procédures devant le Tribunal ou l'une de ses chambres. UN وأخيرا لا يتعين على الأطراف أن تتحمل نفقات الإجراءات أمام المحكمة أو إحدى دوائرها.
    Elle peut adopter son propre règlement intérieur, si nécessaire, à moins que les Parties n'en décident autrement. UN ويجوز لها أن تعتمد نظامها الداخلي حسب الضرورة، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    Bien que toutes les mesures aient été approuvées, les Parties n'étaient pas disposées à commencer les opérations avant l'arrivée des quatre observateurs. UN وبينما تأكدت جميع الترتيبات، لم يكن الطرفان على استعداد للشروع في العملية قبل وصول مراقبي منظمة الوحدة الافريقية اﻷربعة جميعهم.
    Il semble ressortir des conclusions que les Parties n'ont pas l'intention de se pencher de nouveau sur la question dans l'immédiat. UN ويتبين من الاستنتاجات أن الأطراف لا تنوي العودة إلى تناول هذه المسألة في المستقبل القريب.
    les Parties n'avaient pas prévu de clause sur le droit applicable dans leur contrat. UN ولم يكن الطرفان قد حدَّدا القانون الواجب تطبيقه في عقدهما.
    Ils peuvent s'appliquer lorsque les Parties n'ont pas choisi une loi particulière devant régir leur contrat, UN `يجوز أن تُطبَّق عندما لا يكون الطرفان قد اختارا أيَّ قانون ليحكم عقدهما،
    Si l'affaire n'était pas tranchée et s'il n'avait pas été mis fin à la procédure, l'arbitre serait fondé à ne pas prononcer la sentence tant que les Parties n'auraient pas effectué les versements. UN وفي حال عدم تسوية القضية أو إنهائها، يحق للمحكم الامتناع عن إصدار قراره إلى أن يدفع الطرفان المبلغ الواجب عليهما.
    D'autres ont proposé d'éliminer le deuxième paragraphe et d'insérer le membre de phrase < < à moins que les Parties n'en décident autrement > > dans le premier paragraphe. UN واستنادا إلى رأي آخر، يمكن حذف الفقرة 2، وإضافة عبارة ' ' ما لم تتفق الأطراف على خلاف ذلك`` في الفقرة 1.
    Si les Parties n'ont pas confié le règlement du différend collectif à l'arbitrage, la procédure de conciliation doit être poursuivie. UN وإذا كان الطرفان لم يوكلا حل خلاف جماعي بشأن العمل إلى هيئة تحكيم، وجب عندئذ تطبيق إجراءات التوفيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus