"les pays tributaires des produits" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان المعتمدة على السلع
        
    • البلدان التي تعتمد على السلع
        
    • البلدان النامية المعتمدة على السلع
        
    • الاقتصادات المعتمدة على السلع
        
    • للبلدان التي تعتمد على السلع
        
    • بلداناً تعتمد على السلع
        
    • البلدان التي تعتمد اقتصاداتها على السلع
        
    • للبلدان المعتمدة على السلع
        
    • والبلدان المعتمدة على السلع
        
    v) Il ne faut pas faire d'amalgame entre les problèmes de prix qu'ont à résoudre les pays tributaires des produits de base. UN `5` إن مختلف مشاكل التسعير التي تواجه البلدان المعتمدة على السلع الأساسية ينبغي ألا تدمج معاً.
    Il incombe à l'État d'appuyer la diversification horizontale et surtout verticale dans les pays tributaires des produits de base. UN فهي يجب أن تدعم التنوع الأفقي، ولا سيما الرأسي، في البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    Il a parlé avec éloquence, sans retenue et avec sincérité sur les vicissitudes et les changements auxquels les pays tributaires des produits de base. UN لقد تكلم بطلاقة، وانفتاح وصراحة عن التقلبات والتغييرات التي تواجه البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية.
    Une nouvelle stratégie commune internationale visant à traiter des différents problèmes de fixation des prix et des problèmes connexes que connaissaient les pays tributaires des produits de base constituait une nécessité urgente. UN ورأى أن ثمة حاجة عاجلة إلى وضع استراتيجية مشتركة دولية جديدة لمعالجة مشكلة التسعير وغيرها من المشاكل ذات الصلة في البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية.
    17. Demande aux institutions financières internationales et aux banques de développement d'aider les pays en développement, en particulier les pays tributaires des produits de base, à gérer les effets de la volatilité excessive des cours ; UN 17 - تهيب بالمؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية مساعدة البلدان النامية، وبخاصة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، في معالجة آثار التقلبات المفرطة في الأسعار؛
    La dynamique de croissance de l'Asie s'est accompagnée d'une explosion de la demande et des prix de nombreuses matières premières, ce qui a permis d'accélérer la croissance et de doper l'investissement dans de nouvelles capacités productives dans les pays tributaires des produits de base, y compris en Afrique et parmi les pays les moins avancés. UN فدينامية النمو في آسيا قد اقترنت بوفرة في الطلب وارتفاع أسعار الكثير من السلع الأولية، الأمر الذي أتاح فرصاً لتحقيق نمو أسرع وزيادة الاستثمار في القدرات الإنتاجية الجديدة في الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية، بما في ذلك في أفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    les pays tributaires des produits de base auraient ainsi de meilleures chances de pouvoir s'engager sur la voie d'une croissance durable. UN فهذا من شأنه أن يتيح للبلدان التي تعتمد على السلع الأساسية فرصاً إضافية للمضي قُدماً على درب النمو المستدام.
    La CNUCED appuie les efforts que déploient les pays tributaires des produits de base pour: UN ويساعد الأونكتاد البلدان المعتمدة على السلع الأساسية فيما يلي:
    Questions d'actualité concernant la mondialisation et les politiques de développement, y compris les problèmes macroéconomiques rencontrés par les pays tributaires des produits de base UN :: القضايا الراهنة في العولمة والسياسات الإنمائية، بما فيها تحديات الاقتصاد الكلي التي تواجهها البلدان المعتمدة على السلع الأساسية
    Toutefois, à partir du second semestre de 2008, la crise financière mondiale et le ralentissement économique ont entraîné un effondrement des prix, et les pays tributaires des produits de base sont une fois de plus confrontés à la baisse et à l'instabilité de ces prix. UN بيد أنه، ومنذ النصف الثاني من عام 2008، انهارت الأسعار في أعقاب الأزمة المالية العالمية والركود الاقتصادي. وتواجه البلدان المعتمدة على السلع الأساسية مرة أخرى هبوطاً وتقلباً في أسعار السلع الأساسية.
    22. Les exportations subventionnées des pays développés influent sur les marchés aussi bien nationaux qu'internationaux et sont préjudiciables à la diversification de la production et des exportations dans les pays tributaires des produits de base. UN 22- إن الصادرات المعانة الآتية من البلدان المتقدمة تؤثر على الأسواق الداخلية والدولية في آن واحد ولها تأثير سلبي على تنويع الإنتاج والصادرات من البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    83. Parmi les mesures à envisager figuraient la promotion d'une diversification accrue de la production et des marchés pour aider, en particulier, les pays tributaires des produits de base. UN 83 - وتشمل السياسات الرامية إلى مواجهة هذه التحديات تشجيع التنويع في السلع والأسواق على نطاق أوسع لمساعدة البلدان المعتمدة على السلع الأساسية بصورة خاصة.
    55. L'étude de la diversification dans les pays tributaires des produits de base serait incomplète s'il n'était pas tenu compte du rôle joué par les institutions sociales. UN ٥٥- إن أي مناقشة لمسألة التنويع في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية تظل ناقصة إذا لم تتم دراسة الدور الذي تلعبه المؤسسات المجتمعية.
    Il a été proposé d’envisager d’inscrire la question de la diversification dans les pays tributaires des produits de base à l’ordre du jour de cette session. UN واقتُرحت مسألة التنويع في البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية كبند ممكن لجدول أعمال الدورة الثانية.
    les pays tributaires des produits de base doivent formuler, en vue des prochaines négociations commerciales multilatérales, un programme volontariste et positif qui tienne compte des besoins d’un développement fondé sur les produits de base. UN ويتعين على البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية أن تضع جدول أعمال استباقي وإيجابي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف المقبلة، يعكس احتياجاتها لتحقيق التنمية القائمة على السلع اﻷساسية.
    Il a été proposé d’envisager d’inscrire la question de la diversification dans les pays tributaires des produits de base à l’ordre du jour de cette session. UN واقتُرحت مسألة تنويع البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية كبند ممكن لجدول أعمال الدورة الثانية.
    Il est impératif que la communauté internationale appuie les pays tributaires des produits de base en leur ouvrant plus largement l'accès aux marchés et en les aidant à développer leurs capacités techniques et humaines pour leur permettre de participer activement au système commercial multilatéral. UN من المحتم على المجتمع الدولي أن يدعم البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية عــــن طريق توسيع وصول منتجاتها إلى اﻷسواق، فضلا عن دعــــم تطوير قدراتها التقنية والبشرية لكي تشارك مشاركة نشطة في نظام التجارة المتعدد اﻷطراف.
    4. La concentration des marchés a également été considérée comme un obstacle majeur empêchant les pays tributaires des produits de base de tirer pleinement parti des échanges internationaux. UN 4- واعتُبر أيضاً أن تركُّز السوق عائق كبير يحول دون استفادة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية من التجارة الدولية.
    5. Demande à la communauté internationale de coopérer étroitement avec les pays tributaires des produits de base à la définition de politiques et d'instruments commerciaux ainsi que de politiques d'investissement et de financement en tant qu'éléments essentiels de leurs stratégies de développement; UN " 5 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يعمل بشكل وثيق مع الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية لتحديد سياسات وصكوك متصلة بالتجارة، علاوة على سياسات ذات صلة بالاستثمار والشؤون المالية لتكون عناصر رئيسية لاستراتيجيات التنمية في هذه الاقتصادات؛
    Pour les pays tributaires des produits de base, la baisse des cours de ces produits sur les marchés internationaux en 1998 a entraîné une diminution sensible des recettes publiques. UN فبالنسبة للبلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، أسفر انخفاض أسعار هذه السلع في الأسواق الدولية في عام 1998 إلى انخفاض لا يستهان به في الإيرادات العامة.
    7. Demande à la communauté internationale de coopérer étroitement avec les pays tributaires des produits de base à la définition de politiques et d'instruments commerciaux, ainsi que de politiques d'investissement et de financement, éléments essentiels des stratégies de développement de ces pays ; UN 7 - تهيب بالمجتمع الدولي العمل بشكل وثيق مع البلدان التي تعتمد اقتصاداتها على السلع الأساسية لتحديد سياسات وصكوك متصلة بالتجارة وكذلك سياسات استثمارية ومالية بوصفها عناصر رئيسية لاستراتيجيات التنمية في اقتصادات تلك البلدان؛
    vii) Traiter des questions qui présentent un intérêt particulier pour les pays tributaires des produits de base : UN `٧` معالجة قضايا ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية عن طريق ما يلي:
    Un grand nombre de pays en développement, en particulier les PMA et les pays tributaires des produits de base, restent marginalisés dans le commerce international et le système commercial international et sont toujours vulnérables aux chocs externes. UN فلا يزال عدد كبير من البلدان النامية وبوجه خاص أقل البلدان نموا والبلدان المعتمدة على السلع الأساسية، مهمشة في التجارة الدولية والنظام التجاري ولا تزال عُرضة للهزات الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus