"les pensions de" - Traduction Français en Arabe

    • معاشات
        
    • المعاشات التقاعدية
        
    • بالمعاشات التقاعدية
        
    • ومعاشات
        
    • استحقاقات المعاشات
        
    • والمعاشات التقاعدية
        
    • لمعاشات
        
    • على المعاشات
        
    • ومدفوعات المعاش
        
    • المرتبات المعاشية
        
    • واستحقاقات العجز
        
    les pensions de préjudice corporel, pour un montant annuel moyen de 4 651 euros, représentaient 1,8 % d'un total de dépenses de 4 424 000 euros. UN وشكلت معاشات الإصابة التي بلغ متوسطها السنوي 651 4 يورو 1.8 في المائة من إجمالي النفقات التي بلغت 000 424 4 يورو.
    les pensions de réversion sont versées à compter du premier jour du mois suivant celui du décès de l'ayant droit. UN ويمكن دفع معاشات الباقين على قيد الحياة اعتباراً من اليوم الأول من الشهر التالي لوفاة الشخص المؤمن عليه.
    En moyenne, les salaires mensuels en termes réels sont de l'ordre de 12 dollars et les pensions de 8 dollars seulement. UN ويبلغ متوسط اﻷجور الشهرية الحقيقية، حوالي ١٢ دولارا، بينما لا يتجاوز متوسط المعاشات التقاعدية ٨ دولارات.
    les pensions de retraite des non-citoyens sont inférieures de 10 % à celles des citoyens. UN أما المعاشات التقاعدية التي يحصل عليها غير المواطنين فتقل ١٠ في المائة عن معاشات المواطنين.
    En outre, concernant les pensions de retraite : UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية:
    Article 197 : les pensions de retraite et d'invalidité sont transmissibles aux ayants droit, dans les conditions fixées par la législation. UN المادة ٧٩١: معاشات التقاعد ومعاشات العجز قابلة النقل الى المستحقين، وفقاً للشروط المحددة في القانون.
    les pensions de retraite sont également ajustées de manière à s'établir à 66 % du salaire général moyen, conformément à la législation. UN كما تُعدَل معاشات الشيخوخة لتعادل 66 في المائة من المتوسط العام للأجور، وفقاً للتشريعات.
    De même, la Loi sur les pensions de 1966 a été amendée pour permettre aux femmes de recevoir des pensions sur une base semblable à celle qui s'applique à leurs homologues masculins. UN وبالمثل، تم تعديل قانون المعاشات لعام 1966 حتى يجيز للنساء الحصول على معاشات على أساس مماثل للمسموح لنظرائهن من الذكور.
    Soucieux de répondre aux besoins des personnes âgées nécessiteuses, le gouvernement a fait adopter en 1939 la Loi sur les pensions de vieillesse. UN وقد سنت الحكومة في عام 1939 قانون معاشات المسنين لتلبية احتياجات المسنين الفقراء بصرف معاشات شيخوخة لهم.
    les pensions de chômage, de survivant et de retraite anticipée sont un peu plus faibles que les pensions de vieillesse. UN ومعاشات البطالة ومعاشات الورثة ومعاشات التقاعد المبكر أدنى نوعا ما من معاشات الشيخوخة.
    les pensions de retraite ne sont pas préalablement financées. UN وإن استحقاقات المعاشات التقاعدية لا تمول مسبقا.
    Il a ajouté que l'analyse porterait également sur les pensions de retraite et les taux de remplacement du revenu. UN ولاحظ أن الدراسة ستشمل استحقاقات المعاشات التقاعدية وتحليلا لنسب استبدال الدخل.
    En 2009, les pensions de retraite ont été augmentées en moyenne de 35 %, et une augmentation similaire est prévue pour 2010. UN وفي عام 2009، زادت المعاشات التقاعدية بمتوسط 35 في المائة، مع زيادات مماثلة مزمعة لعام 2010.
    Il ajoute que les changements proposés, s'ils sont approuvés, ne devraient pas avoir d'incidence sur les pensions de retraite des juges en exercice ou retraités. UN كما يذكر أنه من غير المتوقَّع أن يكون للتغييرات المقترحة، إن تمت الموافقة عليها، أي تأثير على المعاشات التقاعدية للقضاة العاملين أو المتقاعدين.
    En effet, en vertu de l'article 32 du Statut de la Cour, les pensions de ses membres ne peuvent être diminuées pendant la durée de leurs fonctions. UN وبموجب المادة ٣٢ من النظام الأساسي للمحكمة، لا يجوز إنقاص المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة خلال مدة خدمتهم.
    En conséquence, les pensions de plus de deux tiers des retraités ont été majorées. UN ونتيجة لذلك زادت المعاشات التقاعدية لأكثر من ثلثي الأشخاص المتقاعدين.
    Elle est notamment habilitée à statuer sur des affaires ayant trait aux droits des agents de la fonction publique à percevoir des prestations financières ou autres comme les pensions de retraite. UN ولها على وجه الخصوص سلطة البت في المسائل المتعلقة بحقوق الموظفين الحكوميين في الاستحقاقات المالية أو غير المالية مثل الحقوق المتعلقة بالمعاشات التقاعدية.
    73. les pensions de vieillesse sont fixées à 55 % du salaire mensuel moyen, mais ne peuvent être inférieures à la pension minimale. UN ٣٧- ومعاشات الشيخوخة محددة بنسبة ٥٥ في المائة من متوسط المرتب الشهري، ولكنها لا تقل عن المعاش اﻷدنى.
    les pensions de retraite sont obligatoires, mais on peut choisir six différents types de pension : UN والمعاشات التقاعدية إلزامية؛ بيد أن نوع المعاش التقاعدي الذي يختاره العضو اختياري.
    En dehors de la réglementation concernant les pensions de retraite, tout résident qui a atteint l'âge de 60 ans a droit à une allocation du Fonds général de pension de retraite (AOV). UN وإضافة إلى أنظمة المعاشات التقاعدية فإن أي شخص مقيم بلغ سن 60 سنة يحق له الاستفادة من الصندوق العام لمعاشات الشيخوخة.
    A titre d'exemple de prestations en espèces, on peut citer les indemnités de chômage, les pensions de vieillesse et les allocations familiales. UN ومن اﻷمثلة الهامة على المدفوعات النقدية استحقاقات البطالة ومدفوعات المعاش التقاعدي والمدفوعات اﻷسرية.
    les pensions de retraite ont été majorées, de sorte que pour la première fois, le montant moyen des pensions s'est fortement rapproché du minimum vital, et le nombre de retraités percevant une pension supérieure au minimum vital a été multiplié par cinq. UN إذ حدثت زيادات في المرتبات المعاشية نتج عنها للمرة الأولى تقارب حقيقي بين متوسط هذه المرتبات وبين حد الكفاف، وازداد بمقدار 5 مرات عدد المتقاعدين الذين يتلقون مرتبات معاشية تزيد عن الحد الأدنى المقرر للكفاف.
    En conséquence, des allocations comme l'indemnité pour enfants à charge, l'assistance financière, les pensions de retraite et les indemnités d'invalidité sont versées de façon irrégulière aux personnes résidant dans l'intérieur du pays et dans les districts. UN ولهذا السبب فإن إعانات مثل استحقاقات الأطفال والمعونة المالية ومعاش الشيخوخة واستحقاقات العجز لا تدفع بانتظام لسكان المنطقة الداخلية وسكان الأقاليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus