"les plus pauvres et les" - Traduction Français en Arabe

    • أفقر البلدان
        
    • الأشد فقراً
        
    • في أفقر
        
    • إلى أفقر
        
    • الأكثر فقراً
        
    • اﻷشد فقرا
        
    • اﻷكثر فقرا واﻷصغر
        
    • أفقر بلدان العالم
        
    • أشدهم فقرا
        
    • الأشد فقرا والأقل
        
    • لأفقر
        
    • فقرا واستبعادا
        
    • من أفقر
        
    • وأكثرها تعرضا
        
    • الأفقر والأكثر
        
    Nous invitons le Club de Paris à poursuivre ses efforts afin d'améliorer le traitement de la dette des pays les plus pauvres et les plus endettés. UN ونشجع نادي باريس على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين معالجة ديون أفقر البلدان وأشدها مديونية.
    On ne peut faire disparaître les pays les plus pauvres et les moins développés ou les ignorer. UN إن أفقر البلدان وأقلها نموا بلدان لا يمكن إغفال وجودها أو تناسيها.
    De ce fait, un nombre excessivement élevé de personnes parmi les plus pauvres et les plus exclues sont arrêtées, détenues et emprisonnées. UN ونتيجة لذلك، تتعرض للتوقيف والاحتجاز والسجن أعداد عالية بشكل غير متناسب من الأشخاص الأشد فقراً والأكثر استبعاداً.
    Assistance aux organisations locales de femmes des municipalités les plus pauvres et les plus vulnérables pour la formulation de stratégies de réduction de la pauvreté au niveau local UN :: تقديم المساعدة إلى المنظمات النسائية المحلية في أفقر البلديات وأكثرها ضعفا من أجل وضع استراتيجيات الحد من الفقر على المستويات المحلية
    La coordination et l'intégration des services s'en trouveraient améliorées et les enfants les plus pauvres et les plus marginalisés bénéficieraient d'une aide. UN ومن شأن البيانات الأفضل أن تساعد في تعزيز التنسيق والتكامل بين الخدمات وضمان الوصول إلى أفقر الأطفال وأشدهم تهميشا.
    Les populations les plus pauvres et les groupes vulnérables sont souvent les plus durement touchés. UN وغالباً ما تكون التجمعات السكانية الأكثر فقراً والفئات الضعيفة هي الأكثر تضرراً.
    Il faut, au contraire, lancer dans chacun de nos pays une nouvelle action de solidarité en faveur des pays les plus pauvres et les moins avancés. UN فيجب علينا أن نشرع، في كل بلد من بلداننا، في طرح حركة جديدة من التضامن لصالح البلدان اﻷشد فقرا واﻷقل نموا.
    Les avortements faits dans de mauvaises conditions menacent la vie de nombreuses femmes; c'est là un grave problème de santé publique, du fait que ce sont principalement les femmes les plus pauvres et les plus jeunes qui prennent les plus grands risques. UN وعمليات اﻹجهاض غير المأمون تهدد حياة عدد كبير من النساء، مما يمثل مشكلة خطيرة من مشاكل الصحة العامة، حيث أن النساء اﻷكثر فقرا واﻷصغر سنا هن اللائي يتعرضن في المقام اﻷول ﻷعلى المخاطر.
    Les activités opérationnelles devraient être axées sur les pays les plus pauvres et les plus vulnérables, en particulier les pays les moins avancés. UN وذكر أن الأنشطة التنفيذية ينبغي أن تركز على أفقر البلدان وأكثرها ضعفا، وخاصة أقل البلدان نموا.
    Les pays les plus pauvres et les pays dans le plus grand besoin, comme le Mozambique, ne sont pas en mesure de traiter ces nouvelles maladies, chroniques et extrêmement coûteuses. UN ليس بوسع أفقر البلدان والبلدان التي هي في أشد الحاجة، مثل موزامبيق، علاج هذه الأمراض الجديدة، المزمنة والمكلفة للغاية.
    Les États sont donc tenus de lever les obstacles que rencontrent les plus pauvres et les plus vulnérables lorsqu'ils veulent recourir à la justice. UN ولذلك، فإن الدول ملزمة بإزالة العقبات التي تُفشِِل ما يبذله الأشد فقراً والأشد ضعفاً من جهود للجوء إلى القضاء.
    Le premier critère porte sur les capacités des femmes et leur jouissance des droits humains, notamment les capacités et les droits des groupes les plus pauvres et les plus marginalisés. UN 86 - ويتعلق المعيار الأول بقدرات المرأة ومدى تمتعها بحقوق الإنسان، لا سيما قدرات الفئات الأشد فقراً وتهميشاً وحقوقها.
    La situation des enfants les plus pauvres et les plus marginalisés doit faire l'objet d'une attention particulière. UN 10 - وقالت إن حالة الأطفال الأشد فقراً والأكثر تهميشاً تستدعي اهتماماً خاصاً.
    Néanmoins, les problèmes de dette extérieure et de service de la dette persistent, en particulier dans les pays les plus pauvres et les pays très endettés. UN ومع ذلك، فإن مشاكل الدين الخارجي ومشاكل خدمة الدين استمرت على ما هي عليه، خصوصا في أفقر البلدان والبلدان المثقلة بالديون.
    :: Réorienter l'aide de la communauté internationale vers les plus pauvres et les pays les plus démunis UN :: تحويل اتجاه الدعم الدولي إلى أفقر الفئات وإلى البلدان الأكثر احتياجا.
    Les populations les plus pauvres et les groupes vulnérables sont souvent les plus durement touchés. UN وغالباً ما تكون التجمعات السكانية الأكثر فقراً والفئات الضعيفة هي الأكثر تضرراً.
    Aussi, les intéressés, en particulier parmi les groupes de population les plus pauvres et les moins instruits, sont-ils peu sensibilisés aux mesures qu'ils pourraient prendre eux-mêmes pour améliorer leur situation sanitaire, notamment leur santé génésique. UN وقد أدى ذلك إلى ضعف الوعي ولا سيما بين قطاعات السكان اﻷشد فقرا واﻷقل تعليما، باﻹجراءات التي يمكن أن يتخذوها هم أنفسهم لتحسين حالتهم الصحية، بما في ذلك صحتهم اﻹنجابية.
    Les avortements faits dans de mauvaises conditions menacent la vie de nombreuses femmes; c'est là un grave problème de santé publique, du fait que ce sont principalement les femmes les plus pauvres et les plus jeunes qui prennent les plus grands risques. UN وعمليات اﻹجهاض غير المأمون تهدد حياة عدد كبير من النساء، مما يمثل مشكلة خطيرة من مشاكل الصحة العامة، حيث أن النساء اﻷكثر فقرا واﻷصغر سنا هن اللائي يتعرضن في المقام اﻷول ﻷعلى المخاطر.
    Ces chiffres sont encore plus alarmants en Afrique, où les pays touchés comptent parmi les plus pauvres et les moins avancés du monde. UN وهذه اﻷرقام أكثر مدعاة للجزع في افريقيا حيث تندرج البلدان المتأثرة، في عداد أفقر بلدان العالم وأقلها نموا.
    L'intégration sociale n'est pas simplement un concept, mais également un mode de vie qui permet la participation utile de tous les membres de notre société, en particulier ceux qui sont les plus pauvres et les plus exclus. UN الإدماج الاجتماعي ليس بمفهوم فحسب، إنه أسلوب حياة أيضا تتسنى من خلاله المشاركة الفعالة لجميع أفراد المجتمع، ولا سيما أشدهم فقرا وأكثرهم استبعادا.
    D'après les données de l'enquête, les femmes et les filles les plus pauvres et les moins instruites sont les plus vulnérables aux mariages précoces et forcés. UN وتظهر بيانات الدراسة الاستقصائية أن النساء والفتيات الأشد فقرا والأقل تعليما هن الأكثر عرضة للزواج المبكر والزواج القسري.
    La sécheresse est particulièrement dévastatrice pour les paysans les plus pauvres et les communautés rurales, dont la sécurité alimentaire dépend de la culture de céréales sans irrigation. UN والجفاف أشد تدميراً بالنسبة لأفقر المزارعين والمجتمعات الريفية التي تعتمد في محاصيل حبوبها على الأمطار.
    ONU-Femmes a publié un nouveau plan stratégique pour la période de 2014 à 2017 qui considère les femmes et les filles handicapées comme un des groupes les plus pauvres et les plus exclus méritant une attention particulière et spéciale dans les activités de l'organisation. UN 37 - وأصدرت هيئة الأمم المتحدة للمرأة خطة استراتيجية جديدة للفترة 2014-2017، تشير إلى أن النساء والفتيات ذوات الإعاقات هن من الفئات الأكثر فقرا واستبعادا وهو أمر يبرر إعطاءها اهتماما محددا وخاصا في أنشطة المنظمة.
    Les populations autochtones sont parmi les plus pauvres et les plus marginalisées du monde. UN ويعد السكان الأصليون من أفقر سكان العالم وأشدهم تهميشا.
    Les sanctions ont eu les effets les plus dévastateurs pour les groupes de population les plus pauvres et les plus vulnérables, car il est de plus en plus difficile de leur assurer une protection sanitaire de base. UN وعادت العقوبات بأكثر اﻵثار تدميرا على أكثر الفئات السكانية فقرا وأكثرها تعرضا للخطر والتي صارت تعاني من عدم توفر الحماية الصحية اﻷساسية باستمرار.
    Les populations les plus pauvres et les plus vulnérables dans les pays en développement en particulier ont subi de plein fouet les chocs d'origine extérieure. UN وقد تحملت فئات السكان الأفقر والأكثر استضعافا في البلدان النامية، على وجه الخصوص، ثقل الصدمات الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus